network antioxidants

Italian translation: antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:network antioxidants
Italian translation:antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants)
Entered by: Simona Sgro

10:49 Sep 5, 2019
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: network antioxidants
"the advanced treatment contains a trio of Network Antioxidants that work in tandem to combat oxidation while alleviating visible discolouration"

C'è un termine specifico in italiano per network antioxidants?
Simona Sgro
Italy
Local time: 11:28
antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants)
Explanation:
https://www.lifeextension.com/magazine/1999/8/report5/page-0...

Nemmeno a me risulta un termine corrispondente ma a mio avviso si potrebbero descrivere mantenendo il nome in inglese tra parentesi

Io tradurrei formulando così:

"questo trattamento avanzato contiene un complesso di tre antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants) lavorando al duplice scopo di combattere l'ossidazione e di attenuare la depigmentazione..."

Selected response from:

AlessandraV.
Italy
Local time: 11:28
Grading comment
Ho riformulato usando qualcosa come "che agiscono sinergicamente"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3complessi antiossidanti denominati Network Antioxidants
Annamaria Martinolli
3antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants)
AlessandraV.


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
complessi antiossidanti denominati Network Antioxidants


Explanation:
Ciao,
da quanto leggo qui di seguito è un complesso di antiossidanti frutto di una scoperta scientifica (quindi purtroppo non credo ci sia un esatto corrispondente italiano):
Uno dei migliori complessi antiossidanti scoperti si dice essere Network Antioxidants, creato dal Dr. Lester Packer, esperto leader nel campo degli antiossidanti negli Stati Uniti. Contiene tutti i nutrienti antiossidanti più importanti sotto forma di capsula. Questa miscela è ottima sia per gli uomini che per le donne e dovrebbe essere parte del programma di salute di tutti quanti.
Sul sito:
http://www.fertilitabulgaria.it/ivf-guida-preparazione-parte...



Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 11:28
Meets criteria
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants)


Explanation:
https://www.lifeextension.com/magazine/1999/8/report5/page-0...

Nemmeno a me risulta un termine corrispondente ma a mio avviso si potrebbero descrivere mantenendo il nome in inglese tra parentesi

Io tradurrei formulando così:

"questo trattamento avanzato contiene un complesso di tre antiossidanti combinati che si potenziano reciprocamente (Network Antioxidants) lavorando al duplice scopo di combattere l'ossidazione e di attenuare la depigmentazione..."



AlessandraV.
Italy
Local time: 11:28
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ho riformulato usando qualcosa come "che agiscono sinergicamente"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search