Professor in Residence

Italian translation: professore invitato / professore ospite

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Professor in Residence
Italian translation:professore invitato / professore ospite
Entered by: EnricaZ

16:26 Jun 15, 2019
English to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Professor in Residence
Quale è la traduzione più corretta per professor in residence? (U.S.A.)
Ho intenzione di lasciarlo in inglese ma tra parentesi inserirne la spiegazione.
nel mio contesto si tratta di un professore titolare di cattedra in una università privata americana che lavora con questo titolo presso una sede distaccata (in Italia) della medesima università americana rientrate in un programma universitario.
Grazie
EnricaZ
Italy
Local time: 06:22
professore invitato / professore ospite
Explanation:
"Like its counterparts, “in-residence” or “term,” the visiting title is meant to distinguish contingent faculty members from long-term, tenured colleagues."

https://www.salon.com/2015/02/19/americas_visiting_professor...

" Le due qualifiche non sono equivalenti: il termine "professore invitato" si utilizza quando il docente è chiamato a svolgere anche un'attività didattica, mentre si parla di "professore ospite"× quando l'impegno riguarda esclusivamente un'attività di ricerca."

https://it.m.wikipedia.org/wiki/Professore_invitato

Ciao Enrica, io lo tradurrei in italiano come equivalente di visiting professor , evitando di lasciarlo in inglese perché anche se equivalenti, tuttavia" in residence " è meno comune (o mai sentito).
Selected response from:

Carolina Nicosia
Italy
Local time: 06:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4professore invitato / professore ospite
Carolina Nicosia


Discussion entries: 8





  

Answers


3 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
professor in residence
professore invitato / professore ospite


Explanation:
"Like its counterparts, “in-residence” or “term,” the visiting title is meant to distinguish contingent faculty members from long-term, tenured colleagues."

https://www.salon.com/2015/02/19/americas_visiting_professor...

" Le due qualifiche non sono equivalenti: il termine "professore invitato" si utilizza quando il docente è chiamato a svolgere anche un'attività didattica, mentre si parla di "professore ospite"× quando l'impegno riguarda esclusivamente un'attività di ricerca."

https://it.m.wikipedia.org/wiki/Professore_invitato

Ciao Enrica, io lo tradurrei in italiano come equivalente di visiting professor , evitando di lasciarlo in inglese perché anche se equivalenti, tuttavia" in residence " è meno comune (o mai sentito).

Carolina Nicosia
Italy
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search