07:10 Jul 13, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Televisions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
con la massima fedeltà (d'immagine) Explanation: se vuoi cambiare, credo che il senso sia questo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... come se fossero reali/realtà. Explanation: Visto che si tratta di TV al plasma e quindi di qualità delle immagini (il più vicino possibile alla realtà e altamente definite) ti metto quest'altra opzione. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
riprodotti fedelmente Explanation: , |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...che vedi i film proprio come li vedresti sul grande schermo Explanation: sono stati infatti concepiti per il cinema! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
che vediate i film esattamente come sono stati ideati/come sono stati pensati per voi/lo spettatore Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni5 ore (2017-07-15 12:34:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te, Pierfrancesco. Buon lavoro e buon fine settimana. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.