GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:54 Feb 22, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Rita D'Amato Italy Local time: 10:52 | ||||||
Grading comment
|
l'approvazione d'uso rispetto a... Explanation: "...ha ottenuto l'approvazione d'uso rispetto alla normativa del 1999 in materia di fornitura del servizio idrico." Solo un tentativo, dato che "against" può assumere anche il significato di "rispetto a...", anche se non ho mai incontrato prima una tale formulazione. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
approvato per l'uso in conformità con Explanation: "Against" a mio parere in questo caso significa " in conformità con" the Water Supply (Water Fittings) Regulations 1999 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deve essere approvato il suo uso in conformità Explanation: I can't understand " against " . In English we usually use " in compliance with "... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.