GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:18 Mar 25, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tradu-grace Italy Local time: 11:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | incastellatura (di sostegno) |
| ||
3 | scollegamento/isolamento |
|
scollegamento/isolamento Explanation: Si tratta di scollegare gli interruttori/salvavita dal quadro elettrico preposto. Vedi riferimenti. Spero sia d'aiuto! -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2013-04-08 14:38:05 GMT) -------------------------------------------------- In questo caso, la cosa è in effetti un po'dubbia. Racking, mancando della preposizione (in o out), potrebbe voler dire anche collegare al quadro elettrico/mettere a quadro. Cercando in rete, infatti, ci si può imbattere anche in to rack in: collegare e to rack out: scollegare. Tutto dipende quindi dal resto del testo su cui stai lavorando... Example sentence(s):
Reference: http://www.ehow.com/facts_7722319_racking-breaker.html Reference: http://wiki.answers.com/Q/What_is_racking_a_circuit_breaker |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incastellatura (di sostegno) Explanation: links: http://cache.automation.siemens.com/dnl/Dg2MjU1MQAA_1117849_... term search: incastellatura in questo sito anche se relativo ad altro contesto riportano *incastellatura*: http://www.icsim.it/nuovo sito/area editoria/volume_papuli_t... Molto frequenti sono gli infortuni dovuti alla folgorazione a causa del cattivo isolamento fra il circuito elettrico e l’incastellatura metallica delle attrezzature, nonché del groviglio dei conduttori elettrici necessari per l’alimentazione dei motori e delle lampade. dal diz.tec.: rack (consisting in a mech. frame for supporting electronic circuits, electron. items etc.) (electron.), struttura di supporto, incastellatura di sostegno. racking significa anche *a rastrelliera* ma non credo in questo contesto; si parla anche di *armadi rack* ma più nel campo IT. switchgear = interruttore complesso delle apparecchiature di interruzione e smistamento, quadri (o pannelli) di manovra. HTH Grace -------------------------------------------------- Note added at 20 giorni (2013-04-15 16:15:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- vedo che la piattaforma proz non ha registrato, Grazie a te Marika. Buon lavoro. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.