GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:39 Jul 28, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Trasformatori | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enza Esposito Degli Agli Italy Local time: 02:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | trasformatore respirante |
| ||
4 | trasformatore non ermetico |
|
trasformatore respirante Explanation: Ti invito a consultare un paio di siti che indicano entrambe le tipologie di trasformatori, di cui riporto il paragrafo di interesse: "adatto a un'ampia gamma di applicazioni di trasformatori, tra cui i trasformatori sigillati e quelli respiranti". Potrebbe risultare utile anche la consultazione di un manuale di installazione sul sito www.brollosiet.com Reference: http://www.midel.com/it/productsmidel/midel-7131 Reference: http://www.brollosiet.com/DownLoadFileUrl.php/FilePosizione=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trasformatore non ermetico Explanation: La differenza sta nell'altro termine: 'sealed' è un "trasformatore di potenza ermetico". Senza la struttura che lo rende ermetico, è un trasformatore normale. Quindi puoi dire 'ermetici e non', oppure specificare "ermetici e non ermetici". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.