GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 May 15, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicoletta Uras (X) United Kingdom Local time: 12:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | scorte risultanti dalla produzione di domanda energetica |
|
scorte risultanti dalla produzione di domanda energetica Explanation: Con "demand-side management" si intende gestione della domanda energetica. Avrei qualche dubbio sulla traduzione di "assets" in questo contesto. La mia proposta di traduzione si riferisce alla frase presa dal link sottostante "Utilize existing demand-side assets to balance the grid". In questo caso credo si parli di utilizzare le scorte energetiche già esistenti per bilanciare la rete elettrica. Reference: http://www.enbala.com/SOLUTIONS.php?sub=Grid-Scale |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.