16:56 Sep 7, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 23:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | logica di pressione |
| ||
4 | elemento logico |
|
logica di pressione Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 11 min (2014-09-07 17:07:34 GMT) -------------------------------------------------- http://www.resmed.com/ch/assets/documents/product/ultra_mira... http://anestit.unipa.it/esiait/0797_02.htm Credo che comunque il termine sia utilizzato nel senso che tu hai indicato, in riferimento a un controller PLC. Quindi, in alternativa, si può anche rendere con: "sistema PLC per il controllo della pressione". -------------------------------------------------- Note added at 13 min (2014-09-07 17:09:51 GMT) -------------------------------------------------- Oppure: "(sistema di) controllo logico programmabile (PLC) della pressione" O ancora "(sistema con) controllore/controller logico programmabile (PLC) della pressione" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
elemento logico Explanation: we use this in our hydraulic office. It maybe in this case use for pressure function |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.