hardness scale

Italian translation: incrostazioni dure

10:40 Sep 17, 2014
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: hardness scale
Reverse osmosis water treatment

Clean the tank

...Choose GO TO OFFLINE from the main menu. If the cleaning was for removal of hardness scale or iron only, go to "Finish Cleaning Procedure".

Clean Silt or Biofouling
1. If the cleaning was for silt or biofouling, take a 250 ml sample of phosphoric acid solution and carefully add sodi-
um hydroxide until the pH is at least 12. If the solution turns cloudy, it contains hardness and/or iron. Discard the contaminated acid and prepare a fresh 30 gallons of phosphoric acid solution

Normalmente hardness scale dovrebbe essere la "scala di durezza", ma in questo contesto mi pare si tratti di incrostazioni (incrostazioni dure). E nella frase "....it contains hardness..." avranno sottinteso "scale"? Quindi anche in questo caso "incrostazioni"??
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 04:15
Italian translation:incrostazioni dure
Explanation:
Confermo in pieno le tue supposizioni, compresa quella su "hardness" che sottintende "scale".

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-09-17 10:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

PS: anche a me, a prima vista, il termine aveva dato l'impressione di indicare la "scala di durezza", ma poi, leggendo il contesto, ho capito che si trattava di tutt'altro.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:15
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3incrostazioni dure
Gaetano Silvestri Campagnano
3durezza delle incrostazioni (calcaree)
Francesco Badolato


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
incrostazioni dure


Explanation:
Confermo in pieno le tue supposizioni, compresa quella su "hardness" che sottintende "scale".

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2014-09-17 10:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

PS: anche a me, a prima vista, il termine aveva dato l'impressione di indicare la "scala di durezza", ma poi, leggendo il contesto, ho capito che si trattava di tutt'altro.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 234

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian: per "it contains hardness and/or iron" suggerisco ...contiene minerali e/o ferro. Se l'acqua è dura contiene minerali
5 hrs
  -> Grazie mille Gian

agree  Shera Lyn Parpia
9 hrs
  -> Grazie mille e Ciao Sheri

agree  Silvia Barra (X)
2 days 4 hrs
  -> Grazie Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
durezza delle incrostazioni (calcaree)


Explanation:
Scale = incrostazioni. In questo caso dovrebbero essere calacaree.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2014-09-17 14:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Calcaree" non "calacaree" :-)

Francesco Badolato
Italy
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search