Cost to Closure

Italian translation: costo a finanziamento unico a valere fino a fine contratto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cost to Closure
Italian translation:costo a finanziamento unico a valere fino a fine contratto
Entered by: BdiL

08:06 Oct 8, 2010
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Bonifica
English term or phrase: Cost to Closure
Questionario per selezione aziende di servizi ambientali. Uno dei requisiti è essere in grado di:

- Managing performance-based contracts (e.g., Lump Sum Cost to Closure), including payment structures and adherence to milestone targets.

Il concetto è chiaro: l'azienda ha già un'idea piuttosto precisa di quello che dovrà essere speso per l'intero progetto, ma in italiano come si rende?

Grazie!
Eleonora Imazio
Italy
Local time: 03:56
costo a finanziamento unico a valere fino a fine contratto
Explanation:
Traduco "lump sum cost to closure" piuttosto che "cost to closure", per evidenti motivi.
Intenderei che "Managing performance-based contracts", significa che far rendere contratti in cui non c'è un finanziamento basato p.es. su tariffe orarie x tempo lavorato, manifesta la qualità della potenziale vincitrice, perché sa far rendere la "lump sum" ottimizzando i controlli interni e la qualità dei servizi per coprire i costi fino alla chiusura (conclusione) del contratto. Tutto il contrario di ciò che spesso avviene in Italia, dove si vincono i contratti al ribasso e poi (tramite sistemi vari, anche di subappalto) si rivendicano aggravi di costo imputandoli a fattori esterni... e pretendendo che il committente paghi. Per non fare esempi, ciò che si è verificato per la costruzione degli stadi di Italia '90 (Campionato del Mondo di calcio): in alcuni casi il costo risultò quadruplicato. (Non è molto pertinente ma lo stadio delle Alpi di Torino è già stato demolito quest'anno. Se siete curiosi provate a googlare Acqua Marcia e applicate la vostra scienza.)
Maurizio
Selected response from:

BdiL
Italy
Local time: 03:56
Grading comment
Grazie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3...costo unic per la fase di chiusura del progetto..
omero
3costo a finanziamento unico a valere fino a fine contratto
BdiL


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cost to closure
...costo unic per la fase di chiusura del progetto..


Explanation:
see notes. I guess it may be exoplaiend in Italian using ..cifra.. costo.. etc etc.. but the concept of the closure phase shoudl be clear. Costo unico is as good as

Example sentence(s):
  • Il completamento del progetto prevede l'accettazione formale dei deliverable rilasciati e l'esecuzione di tutte le attività “amministrative” indirizzate a chiudere tutte le pendenze, inclusa l'archiviazione dei documenti e la redazione ... chi
  • see wiki below x the remainder of the text. Not as exhaustive as it could be, but good enough x the translation I think.

    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Sistemi_di_project_management#C...
omero
United Kingdom
Local time: 03:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cost to closure
costo a finanziamento unico a valere fino a fine contratto


Explanation:
Traduco "lump sum cost to closure" piuttosto che "cost to closure", per evidenti motivi.
Intenderei che "Managing performance-based contracts", significa che far rendere contratti in cui non c'è un finanziamento basato p.es. su tariffe orarie x tempo lavorato, manifesta la qualità della potenziale vincitrice, perché sa far rendere la "lump sum" ottimizzando i controlli interni e la qualità dei servizi per coprire i costi fino alla chiusura (conclusione) del contratto. Tutto il contrario di ciò che spesso avviene in Italia, dove si vincono i contratti al ribasso e poi (tramite sistemi vari, anche di subappalto) si rivendicano aggravi di costo imputandoli a fattori esterni... e pretendendo che il committente paghi. Per non fare esempi, ciò che si è verificato per la costruzione degli stadi di Italia '90 (Campionato del Mondo di calcio): in alcuni casi il costo risultò quadruplicato. (Non è molto pertinente ma lo stadio delle Alpi di Torino è già stato demolito quest'anno. Se siete curiosi provate a googlare Acqua Marcia e applicate la vostra scienza.)
Maurizio

BdiL
Italy
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search