14:23 Feb 5, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Esoteric practices / meditation, spirituality, alternative medicine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
potrebbe indicare che si è pronti / che si è raggiunto uno stato di maturità Explanation: Almeno in base al senso della singola frase dovrebbe essere questo. Forse in precedenza si spiega meglio a per cosa la persona in questione dovrebbe essere pronta. -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2019-02-05 14:29:55 GMT) -------------------------------------------------- Errata corrige: "per che cosa la persona in questione dovrebbe essere pronta." |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
essere in uno stato di ricettività / di apertura / di calma Explanation: letteralmente in uno stato di prontezza, ma mancando il termine di riferimento, si potrebbe usare una di queste espressioni, in base al contesto più generale. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|