GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:55 Nov 24, 2009 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / sliding stop value. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuele Marini Local time: 02:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | variabile di arresto |
| ||
3 | trailing stop value |
|
variabile di arresto Explanation: Una variabile di arresto che segue il mercato per scopi di lucro. Potrebbe essere un valore variabile in un investimento che si modifica mano a mano che le necessità di mercato si fanno avanti. Non so esattamente che campo tu stia traducendo, ma potrebbe andare. Spero ti sia utile. Saluti, Emanuele. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-11-24 19:25:10 GMT) -------------------------------------------------- Allora potrebbe andare... Di solito questi siti utilizzano valori che variano in base al mercato, e i termini "stop" e "fix" e simili sono utilizzati per rendere al lettore una idea di "sicurrezza"... Psico-testi li chiamerei :) Comunque... buona giornata. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trailing stop value Explanation: credo che "sliding stop value" equivalga a "trailing stop value" "trail is a sliding stop value etc." http://www.forexboards.com/introduce-your-broker/20602-free-... lo trovo in inglese anche in testi in italiano "trailing stop value = il valore assegnato dal cliente al trailing stop" http://nordfx.com/it/customer_agreement.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.