stretching for yield

Italian translation: corsa al rendimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stretching for yield
Italian translation:corsa al rendimento
Entered by: Claudia Gibbardo

19:02 Dec 30, 2019
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / financial markets
English term or phrase: stretching for yield
In questo contesto:

"We seek to avoid stretching for yield by preventing equity biases to particular investment styles or sectors and maintaining an up in quality bias within bonds, limiting exposure to the lowest credit rating."

Anche quell'"equity biases" non è troppo chiaro...
Paolo Troiani
Italy
Local time: 01:28
corsa al rendimento
Explanation:
"Stretch for yield" significa che l'investitore accetta rischi più alti per (eventuali) rendimenti più alti. Si potrebbe rendere come "corsa al rendimento".

"Equity bias" sembra indicare un "orientamento azionario".

Dal poco contesto a disposizione, credo la frase voglia dire che cercano di evitare la corsa al rendimento evitando un orientamento azionario (in quanto le azioni sono più volatili/rischiose rispetto alle obbligazioni).



Selected response from:

Claudia Gibbardo
United Kingdom
Local time: 00:28
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1corsa al rendimento
Claudia Gibbardo


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
corsa al rendimento


Explanation:
"Stretch for yield" significa che l'investitore accetta rischi più alti per (eventuali) rendimenti più alti. Si potrebbe rendere come "corsa al rendimento".

"Equity bias" sembra indicare un "orientamento azionario".

Dal poco contesto a disposizione, credo la frase voglia dire che cercano di evitare la corsa al rendimento evitando un orientamento azionario (in quanto le azioni sono più volatili/rischiose rispetto alle obbligazioni).





Claudia Gibbardo
United Kingdom
Local time: 00:28
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Giani: Concordo, nella frase "bias" indica un orientamento/concentrazione (evitando concentrazioni dell'azionario verso...- orientamento qualitativo all'interno delle obbligazioni..)
7 days
  -> Grazie, Marco :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search