bean bits

Italian translation: fave di cacao in pezzi/a pezzi/spezzettate/frantumate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bean bits
Italian translation:fave di cacao in pezzi/a pezzi/spezzettate/frantumate
Entered by: Alessandra Renna

14:00 Nov 17, 2007
English to Italian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: bean bits
cacao slabs;

processed cacao beans, processed cacao bean bits;

chocolate sauce
Verdiana Votta
Local time: 15:55
fave di cacao in pezzi/a pezzi/spezzettate/frantumate
Explanation:
FRANTUMAZIONE E DECORTICAZIONE Con l'ausilio di una macchina, chiamata rompicacao, le fave di cacao vengono ridotte in pezzi di media grandezza, dando origine alla granella di cacao. Un sistema di setacci e di aspiratori separa poi la buccia esterna del seme di cacao, più leggera, dalla granella
http://www.cioccolatino.org/INFORMAZIONI SUL CIOCCOLATO.htm
Selected response from:

Alessandra Renna
Local time: 15:55
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4fave di cacao in pezzi/a pezzi/spezzettate/frantumate
Alessandra Renna


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cacao bean bits
fave di cacao in pezzi/a pezzi/spezzettate/frantumate


Explanation:
FRANTUMAZIONE E DECORTICAZIONE Con l'ausilio di una macchina, chiamata rompicacao, le fave di cacao vengono ridotte in pezzi di media grandezza, dando origine alla granella di cacao. Un sistema di setacci e di aspiratori separa poi la buccia esterna del seme di cacao, più leggera, dalla granella
http://www.cioccolatino.org/INFORMAZIONI SUL CIOCCOLATO.htm

Alessandra Renna
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Gaspardo
21 mins
  -> Thanks, VIZ

agree  Beatrice di Venosa
38 mins
  -> Grazie, Beatrice

agree  Liliana Roman-Hamilton: frantumate. E da buona choco-holic, non potevo non intervenire!
2 hrs
  -> Grazie, Liliana

agree  Caterina Rebecchi
2 hrs
  -> Grazie, Caterina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search