Last Hit

Italian translation: Colpo di grazia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Last Hit
Italian translation:Colpo di grazia
Entered by: Federica Carboni

18:54 Feb 16, 2021
English to Italian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / video games
English term or phrase: Last Hit
Last Hit: l’atto con cui si infligge l’ultimo danno che porta a zero gli HP di un’unità nemica, elemento importante perché in alcuni giochi solo chi dà il colpo di grazia al nemico riceve una ricompensa per l’uccisione. (fonte: https://www.powned.it/league-of-legends/dizionario-della-ter...


Mi chiedevo se esiste un termine italiano generalmente accettato per tradurre "last hit" (come per esempio "colpo finale" o "colpo fatale") o se il termine inglese è comunemente usato nelle localizzazioni italiane (per fare un esempio, mi è parso di capire leggendo online che i giocatori di League of legends italiani usino il termine inglese, anche modificandolo e parlando per esempio di "last hittare").

Se postete farmi degli esempi pratici di videogiochi in cui sono usati i termini italiani e/o quello inglese ve ne sarei grata.

Grazie mille a chi risponderà!
Federica Carboni
Italy
Local time: 11:53
colpo di grazia
Explanation:
Io l'ho sempre tradotto così nel contesto che dici tu (MMO).



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-02-17 13:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

PS - Riguardo a quello che chiedevi in fondo alla tua domanda, cioè "Se poteste farmi degli esempi pratici di videogiochi in cui sono usati i termini italiani e/o quello inglese ve ne sarei grata", il problema è che le stringhe interne dei giochi non le trovi sui motori di ricerca, per cui è praticamente impossibile farti degli esempi verificabili...

Comunque, visto che hai parlato di "League of Legends", ho trovato questo, da link ufficiali dello sviluppatore, che mi sembra un esempio perfetto, con tanto di versione inglese e italiana:

"Be on the team that last hits the Loot Goblin (Veigar or Teemo)" -
http://support-leagueoflegends.riotgames.com/hc/en-us/articl...

"Dai il colpo di grazia al goblin razziatore (Veigar o Teemo) con la tua squadra" - http://support-leagueoflegends.riotgames.com/hc/it/articles/...

Selected response from:

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 11:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5colpo di grazia
Mirko Mainardi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
last hit
colpo di grazia


Explanation:
Io l'ho sempre tradotto così nel contesto che dici tu (MMO).



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-02-17 13:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

PS - Riguardo a quello che chiedevi in fondo alla tua domanda, cioè "Se poteste farmi degli esempi pratici di videogiochi in cui sono usati i termini italiani e/o quello inglese ve ne sarei grata", il problema è che le stringhe interne dei giochi non le trovi sui motori di ricerca, per cui è praticamente impossibile farti degli esempi verificabili...

Comunque, visto che hai parlato di "League of Legends", ho trovato questo, da link ufficiali dello sviluppatore, che mi sembra un esempio perfetto, con tanto di versione inglese e italiana:

"Be on the team that last hits the Loot Goblin (Veigar or Teemo)" -
http://support-leagueoflegends.riotgames.com/hc/en-us/articl...

"Dai il colpo di grazia al goblin razziatore (Veigar o Teemo) con la tua squadra" - http://support-leagueoflegends.riotgames.com/hc/it/articles/...



Example sentence(s):
  • Usando una pergamena della vita mentre sei in punto di morte recupererai all’istante tutta la salute, consentendoti di dare il colpo di grazia a quell’ultimo boss del dungeon!
  • Qualunque giocatore che combatta contro il World Boss otterrà ricompense, migliori se riuscirà ad infliggere il colpo di grazia.

    Reference: http://www.arcgames.com/en/games/neverwinter/news/detail/947...
    Reference: http://www.mmoitalia.it/mythborne-gioco-mmorpg.html
Mirko Mainardi
Italy
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 668
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Mirko, sei stato gentilissimo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davide Di Gianfilippo
11 hrs

agree  martini
14 hrs

agree  Leonardo Tonna
16 hrs

agree  Elia Gasparini
18 hrs

agree  Jessica Venditto
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search