GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:17 Oct 9, 2009 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca Siotto Italy Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +13 | altri |
| ||
4 +9 | un maggior numero |
| ||
4 +1 | ancora più |
| ||
4 +1 | altri loro concittadini |
| ||
4 | un ulteriore numero di |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
altri Explanation: nella tua traduzione manca il senso di 'more of', che si riferisce ai concittadini. Quindi: gli spartani non erano pronti a rischiare altri dei propri concittadini (mandandoli) così lontano. |
| |
Grading comment
| ||