r. 211-217

Italian translation: (211-217)

18:54 Jan 28, 2010
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - History
English term or phrase: r. 211-217
La "R" sta a significare gli anni di regno, è spesso tra parentesi, accanto alle date dei vari imperatori romani citati.

C'è un modo di dire equivalente in italiano, per non dire "anni di regno"? Lascio la r.?
kia4
Italy
Local time: 10:34
Italian translation:(211-217)
Explanation:
nei libri, si mettono le date di impero tra parentesi, senza nessun verbo: (211-217). Parli dell'imperatore Caracalla, giusto?
Selected response from:

Chiara-Firenze
Italy
Local time: 10:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(211-217)
Chiara-Firenze
4 +3dal ... al
L9trad (X)
2regnante dal ... al
Elena Zanetti


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
regnante dal ... al


Explanation:
un'idea...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dal ... al


Explanation:
io metterei semplicemente:

(dal 211 al 217)

L9trad (X)
Italy
Local time: 10:34
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Grati: anche niente, col trattino (211-217), ma dipende dal contesto. Se è una tabella, per esempio, la colonna con le date si può intestare "Durata dell'impero", e sotto "anni".
48 mins
  -> Grazie Antonella,concordo con te, inserirei "dal...al" solo per non far pensare che siano le date di nascita e morte, ma in effetti anche senza va bene

agree  Sara Negro
13 hrs
  -> Grazie Sara

agree  mariant
4 days
  -> grazie mariant
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
(211-217)


Explanation:
nei libri, si mettono le date di impero tra parentesi, senza nessun verbo: (211-217). Parli dell'imperatore Caracalla, giusto?

Chiara-Firenze
Italy
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: si, l'imperatore Caracalla!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti: anche cosi...
2 mins
  -> ciao, grazie

agree  MelissiM
26 mins
  -> ciao, grazie anche a te

agree  Sara Negro
12 hrs
  -> grazie!

agree  mariant
4 days
  -> grazie anche a te
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search