axis lines

Italian translation: linee dell'Asse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:axis lines
Italian translation:linee dell'Asse
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

09:59 Dec 5, 2011
English to Italian translations [PRO]
History / Seconda guerra mondiale
English term or phrase: axis lines
BUCK EASILY PASSED HIMSELF OFF AS A GERMAN SOLDIER. WEARING AN AFRICA CORPS UNIFORM HE SIMPLY MARCHED BACK TO BRITISH TERRITORY PASSING THROUGH AXIS LINES WITHOUT DIFFICULTY. THAT WAS WHY, TWO WEEKS AFTER ESCAPING, BUCK WAS BACK IN BRITISH HANDS.
Camillaeo
Local time: 17:24
le linee dell'asse
Explanation:
Intende le truppe dell'asse Roma-Berlino durante la seconda guerra mondiale: cioè italiane e tedesche.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-12-05 10:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Anzi "le linee dell'Asse", con "Asse" scritto in maiuscolo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-12-05 10:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Con "Asse" si intende infatti l'alleanza stipulata tra la Germania nazista e l'Italia fascista nel 1936, che poi, nel 1939, venne estesa anche al Giappone con il nome di "Patto d'acciaio".

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2011-12-05 10:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:
«Con "Asse" si intende infatti l'Asse Roma-Berlino, cioè l'alleanza...».
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3le linee dell'asse
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
le linee dell'asse


Explanation:
Intende le truppe dell'asse Roma-Berlino durante la seconda guerra mondiale: cioè italiane e tedesche.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-12-05 10:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Anzi "le linee dell'Asse", con "Asse" scritto in maiuscolo.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2011-12-05 10:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Con "Asse" si intende infatti l'alleanza stipulata tra la Germania nazista e l'Italia fascista nel 1936, che poi, nel 1939, venne estesa anche al Giappone con il nome di "Patto d'acciaio".

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2011-12-05 10:13:59 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:
«Con "Asse" si intende infatti l'Asse Roma-Berlino, cioè l'alleanza...».

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 17:24
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro
15 mins
  -> Grazie Danila

agree  Stefano Spadea
38 mins
  -> Grazie Stefano

agree  Lucrezia Amedeo
2 hrs
  -> Grazie Lucrezia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search