GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:02 Dec 20, 2006 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mauro Cristuib-Grizzi Italy Local time: 21:10 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
saltando di palo in frasca... Explanation: ...che te ne pare di un bel "Forse non tutti sanno che..."? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un (caldo/forte) suggerimento per... (prodotti di punta) Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un ottimo consiglio per... Explanation: un ottimo suggerimento per... un super consiglio per... -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-12-20 10:23:22 GMT) -------------------------------------------------- visto che sono applicazioni termiche, propongo anche "un CALDO consiglio per..." o "un rovente consiglio per..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
occhi bene aperti per... Explanation: peccato, se era un catalogo di prodotti alimentari c'era da sbizzarrirsi! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una buona soffiata per... Explanation: l'Oxford Paravia traduce "a hot tip" con una buona soffiata. E' ovviamente molto colloquiale ed informale, ma potrebbe servire se tu volessi rendere il gioco di parole come suggeriva Mauro (visto che sono applicazioni termiche) con "calda soffiata" o qualcosa di simile....ma forse ci allontaniamo troppo... In bocca al lupo! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.