"Heavens opened up"

Italian translation: si è messo a diluviare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Heavens opened up"
Italian translation:si è messo a diluviare
Entered by: Pnina

14:59 Apr 20, 2007
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Weather
English term or phrase: "Heavens opened up"
Is there any Italian idiom about weather that can be used without losing the reference to the sky? Thank you in advance
n.dematteis
Germany
Local time: 13:12
si è messo a diluviare/sta piovendo a dirotto
Explanation:
Webster's New World Italian Dictionary traduce l'espressione "the heavens opened" come "si è messo a diluviare". (the literal translation is: it has started pouring/raining hard).
The literal translation of "sta piovendo a dirotto" is "it's pouring (with rain)".
Selected response from:

Pnina
Israel
Local time: 14:12
Grading comment
The other suggestion would probably sound awkward to the target readers of my translation
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3"Si aprono le cateratte del cielo"
Regina Eichstaedter
3vedi spiegazione
Morena Nannetti (X)
3si è messo a diluviare/sta piovendo a dirotto
Pnina


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"heavens opened up"
vedi spiegazione


Explanation:
"The heavens open" vuol dire che improvvisamente inizia a piovere. Ho trovato invece l'espressione "heavens open up" per indicare uno sviluppo importante, una via che si apre, un mistero che si svela (vedi il link sotto, dove l'espressione è usata come titolo per indicare un importante passo nel campo dell'astronomia).
In italiano esiste un'espressione letteralmente identica, ma usata in senso esclamativo, con connotazione diversa: "Apriti cielo". Tuttavia, se guardi sul web vedi che è usata per ipubblicizzare planetatari e osservatori, proprio sfruttando il gioco di parole.
Nel tuo caso, bisogna quindi vedere il contesto.


    Reference: http://www.eso.org/outreach/press-rel/pr-2002/pr-12-02.html
Morena Nannetti (X)
Germany
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"heavens opened up"
si è messo a diluviare/sta piovendo a dirotto


Explanation:
Webster's New World Italian Dictionary traduce l'espressione "the heavens opened" come "si è messo a diluviare". (the literal translation is: it has started pouring/raining hard).
The literal translation of "sta piovendo a dirotto" is "it's pouring (with rain)".


Pnina
Israel
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 10
Grading comment
The other suggestion would probably sound awkward to the target readers of my translation
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
"heavens opened up"
"Si aprono le cateratte del cielo"


Explanation:
= comincia una forte pioggia - cercavi qualche cosa del genere?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2007-04-22 13:36:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

non volevi qualche cosa con "cielo"??? Il significato è comunque questo - le nuvole sono naturalmente "incluse", ma non vengono menzionate....

Regina Eichstaedter
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wanita: appunto una pioggia a cateratte!:)
6 hrs

agree  Fiamma Lolli: sì sì, a cateratte!
8 hrs

agree  Umberto Cassano
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search