drag their feet

Italian translation: essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drag their feet
Italian translation:essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi
Entered by: Amanda Calleri (X)

08:46 May 10, 2006
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: drag their feet
all'interno di un testo riguardante una ricerca sulla competitività delle nazioni, c'è un titolo che dice: "Are some Governments dragging their feet?"
Amanda Calleri (X)
Italy
Local time: 12:45
essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi
Explanation:
.
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 12:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +1si trascinano
Luisa Doplicher (X)
4fare fatica
Matteo Latini (X)
4stiano procrastinando
Rosanna Palermo
3condurre a forza
monica paniccia
3essere svogliato / aderire di malavoglia
AdamiAkaPataflo
3Tirare alla lunga
doba (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
essere riluttante / avere qualche esitazione / stentare a muoversi


Explanation:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Zacchello (X)
16 mins
  -> Grazie Diana

agree  Laura Massara
31 mins
  -> Grazie Laura

agree  giogi: io sarei più decisa. "stanno rimandando a domani quello che potrebbero fare oggi" "stanno procrastinando"
2 hrs
  -> Grazie e Ciao Giovanna

agree  paolamonaco: con Giovanna: to drag your feet/heels=to do something very slowly because you do not really want to do it (Macmillan English Dictionary)
4 hrs
  -> Grazie Paola

agree  Angie I
8 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
si trascinano


Explanation:
una proposta. Non sono sicura che vada bene nel contesto...

Luisa Doplicher (X)
France
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tandream
11 mins
  -> grazie Andrea :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fare fatica


Explanation:
potrebbe essere una soluzione, dipende dal contesto poi...
buon lavoro!

Matteo Latini (X)
Local time: 11:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
condurre a forza


Explanation:
è una brutta traduzione, perchè in inglese al contrario rende subito l 'idea!

monica paniccia
Italy
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
essere svogliato / aderire di malavoglia


Explanation:
mi immagino questi governi che seguono il gruppo strascicando i piedi (appunto), come adolescenti costretti a far visita alla zia suora, o qualcosa del genere...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:45
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stiano procrastinando


Explanation:
L'articolo e' sull'agenda ma ladiscussione/decisione e' sempre rimandata al domani


Trovati 12 risultati

procrastinare
[Enciclopedie - Enciclopedia generale]

procrastinare v. tr. (ind. pr. procràstino) [sec. XIII; dal latino procrastinare, da crastinus, agg. di cras, domani]. Rinviare al domani, differire a un tempo successivo: procrastinare una decisione, un pagamento



Rosanna Palermo
Local time: 06:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tirare alla lunga


Explanation:
E colloquiale ma se il contesto lo permette .....

Altrimenti concordo con Giovanna Rampone "Procrastinare"

doba (X)
United Kingdom
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search