GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 Jan 12, 2009 |
English to Italian translations [PRO] International Org/Dev/Coop / EU | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marilina Vanuzzi Italy Local time: 09:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | impiego (collocamento/destinazione) vincolato |
| ||
3 | gestionare limitata |
|
gestionare limitata Explanation: Cred ca ar putea fi vorba de ”gestionare limitata” ”amministrazione/gestione limitata” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impiego (collocamento/destinazione) vincolato Explanation: Di getto, mi viene di tradurre così... In pratica si afferma che il Partner è soggetto ad un obbligo di rendicontazione a scadenza annuale dell'impiego (collocamento, disposizione, destinazione) vincolato (obbligatorio) da parte sua e degli altri Partner del Progetto dei beni acquisiti con i Fondi del Programma. -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2009-01-13 09:03:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Prego, ciao e buon lavoro! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|