Cooking and Kitchen

Italian translation: cucina e dintorni

09:51 Oct 29, 2012
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Sito web vendite al dettaglio
English term or phrase: Cooking and Kitchen
è il titolo di uno dei menu principali o categorie di un sito commerciale:

"Elettronics
Music, Film & Games
Health & Beauty
Home & Garden
Cooking & Kitchen"

Qualche idea? Grazie a tutti in anticipo!
The Libraria (X)
Italy
Local time: 02:38
Italian translation:cucina e dintorni
Explanation:
Un altro suggerimento, in caso volessi mantenere l'effetto coppia...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-11-06 05:44:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie, TL, e ottima giornata!
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 02:38
Grading comment
Alla fine ho scelto questa risposta ... grazie a te e ai colleghi tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Cucina e gastronomia
Sara Maghini
4 +2In cucina
massimilianosac
3 +2cucina e dintorni
Barbara Carrara
3 +1Gastronomia e Cucina
federica gagliardi
3 +1arte culinaria e utensili (da cucina)
Danila Moro


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cooking and kitchen
In cucina


Explanation:
Secondo me andrebbe bene anche solo "Cucina", ma "In cucina" aggiunge un pizzico di varietà... :-)

massimilianosac
Local time: 02:38
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
13 mins

agree  Silvia Soncini
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cooking and kitchen
Gastronomia e Cucina


Explanation:
x

federica gagliardi
Italy
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piera Biffardi
1 min

neutral  Manuela Dal Castello: "gastronomia" solo se vendono effettivamente generi alimentari
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
cooking and kitchen
Cucina e gastronomia


Explanation:
Per differenziarli.... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-10-29 09:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Gastronomia inteso nel senso di libri di ricette, alimenti, ecc. mentre cucina può essere inteso sia come 'cucinare', sia come accessori, utensili ed elettrodomestici per la cucina (frullatori, tostapane, presine, guanti da forno, ecc.)
Dipende da quello che vende il sito!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-10-29 09:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

Più di un milione di risultati su Google.it per "Cucina e gastronomia": https://www.google.com/search?q="cucina e gastronomia"&aq=f&...

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina: Avevo pensato esattamente alla stessa soluzione! :-)
0 min
  -> Grazie mille Elisa :-)

agree  federica gagliardi: oops... non ti avevo vista :-)
0 min
  -> Grazie mille Federica :-)

agree  Piera Biffardi
1 min
  -> Grazie Piera!

agree  Elena Zanetti
3 mins
  -> Grazie Elena!

agree  Mari Lena
10 mins
  -> Grazie mille!

agree  Giuseppe Bellone
17 mins
  -> Grazie mille :-)

agree  Raffaella Berry
1 hr
  -> Grazie mille!

agree  Livia D'Ettorre
2 hrs
  -> Grazie mille!

agree  Andrea Alvisi (X)
2 hrs
  -> Grazie Andrea!

neutral  Manuela Dal Castello: "gastronomia" solo se vendono effettivamente generi alimentari
22 hrs
  -> Infatti penso che sia chiara la conclusione a cui siamo arrivati (di lasciare solo "cucina"), forse non hai letto la discussione...
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cooking and kitchen
arte culinaria e utensili (da cucina)


Explanation:
i termini inglese sono molto generali, bisognerebbe vedere esattamente che cosa vende il sito . Per es. cooking mi fa pensare al cucinare, però potrebbe essere anche inteso in senso più generico.

--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2012-10-29 10:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

infatti sospettavo che la gastronomia non c'entrasse. Mi sembra una buona opzione mettere ciò che ha suggerito Chiara qui sotto, cioè Cucina & Utensili (per cucina si intendono mobili - ma non necessariamente - ed elettrodomestici e utensili specifica tutto ciò che si "usa" in cucina.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-10-29 10:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

è che io presumo che vendano anche utensili, cioè anche attrezzi vari che si usano in cucina, visto che, se non ho capito male il tuo intervento in discussion, riesci a vedere solo il riferimento a Electronics.

Danila Moro
Italy
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 69
Notes to answerer
Asker: però Danila ... è anche vero che gli utensili non sono elettrodomestici...credo che la differenza sia solo in grandi e piccoli elettrodomestici da cucina


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Aldegheri: Se nella lista vengono usati solo sotantivi, allora direi però "Cucina & Utensili". Per Kitchen anche secondo me intendono attrezzi e utensili per arredare la cucina... "
7 mins
  ->  grazie Chiara :))
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cooking and kitchen
cucina e dintorni


Explanation:
Un altro suggerimento, in caso volessi mantenere l'effetto coppia...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2012-11-06 05:44:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie, TL, e ottima giornata!

Barbara Carrara
Italy
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Alla fine ho scelto questa risposta ... grazie a te e ai colleghi tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giunia Totaro: Mica male, genio. // Uuuuuuu : )) Bacio *
5 hrs
  -> Buongiorno, G. e grazie, ma ci andrei piano con le parole, che riserverei ai veri talenti della situazione, come quella a cui si riferisce l'iniziale all'attacco di questa mia risposta. Bacio, bi

agree  Manuela Dal Castello
17 hrs
  -> Buongiorno, Manuela e grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search