GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:08 Apr 16, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierluigi Bernardini Italy Local time: 16:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | nuovo intervento/contributo per gli argomenti/i temi che segui/di tuo interesse |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
new submission in topics you follow nuovo intervento/contributo per gli argomenti/i temi che segui/di tuo interesse Explanation: La tua soluzione mi sembra buona e te ne propongo un'altra, col resto della traduzione. -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2013-04-16 11:14:32 GMT) -------------------------------------------------- "che segui" toglilo pure, è troppo calcato... :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||