GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:59 Aug 16, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 22:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tiene la fila (di clienti) in movimento |
| ||
4 | velocizza l'attesa/la fila |
| ||
3 | mantieni un flusso costante/velocizza le vendite/il processo |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
keep your lines moving tiene la fila (di clienti) in movimento Explanation: Dato che si parli del box office penso che si tratti di una fila di clienti che è sempre in movimento. Ci vorrebbe una traduzione più creativa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
keep your lines moving mantieni un flusso costante/velocizza le vendite/il processo Explanation: ecco allora, un paio di proposte.... -------------------------------------------------- Note added at 57 min (2013-08-16 10:57:02 GMT) -------------------------------------------------- mantieni il processo sempre in movimento |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
keep your lines moving velocizza l'attesa/la fila Explanation: Ciao Alby, non avevo visto questa domanda e ho suggerito questa soluzione nel quesito successivo. Un'altra idea. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.