12:13 Dec 6, 2013 |
English to Italian translations [Non-PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cynthiatesser Italy Local time: 22:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | pagina di vendita per/del il vostro ebook |
| ||
3 | sales page |
|
sales page of your ebook sales page Explanation: come hai detto anche tu, si tratta di una pagina di vendita, ma ritengo che il termine debba essere lasciato così com'è, in inglese Si lo split test è riferito a campagne ppc con annunci diverse con squeeze page, o sales page. Reference: http://www.impresapratica.com/internet-marketing/come-stabil... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sales page of your ebook pagina di vendita per/del il vostro ebook Explanation: A me sembra meglio e più chiaro in italiano -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2013-12-06 12:28:12 GMT) -------------------------------------------------- del / per il ho invertito le preposizioni -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2013-12-11 07:54:59 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie! |
| |