Mounts

Italian translation: supporti

07:08 Jun 20, 2014
English to Italian translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: Mounts
Barra di Navigazione Segmentata – Should be separated into:
Camera(s), Remote + BacPacs™, Mounts, Software.

Posso lasciare "mount" o forse dispositivi di montaggio?
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 06:45
Italian translation:supporti
Explanation:
io in genere uso supporti
Selected response from:

Valentina Viali
Italy
Local time: 06:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2attacchi/agganci
SYLVY75
4 +2supporti
Valentina Viali
3supporti
Angela Guisci


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mounts
attacchi/agganci


Explanation:
Sono gli attacchi che servono per agganciare la GoPro al corpo o fissarla a qualcosa. Ce ne sono di tanti tipi.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-06-20 07:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

Non li chiamerei 'dispositivi'. Al massimo, 'supporti'.

Nota:
Il sito GoPro li chiama proprio 'supporti': http://it.gopro.com/camera-mounts

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2014-06-20 07:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, controllando un po' il sito ufficiale, direi che 'supporti' è il termine più generico che comprende diversi tipi di agganci e sistemi di montaggio, adattatori e imbracature per il corpo. In una frase come quella che hai segnalato, forse è la soluzione più adatta.

SYLVY75
Italy
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: io non lo so se il "supporti" che proponi sia giusto, ma visto che lo dite in cinque probabilmente lo è... metto questo agree perché a volte mi sembra di avere le traveggole...
1 day 9 hrs
  -> Grazie! In effetti, anche il sito ufficiale GoPro dice la stessa cosa (vedi link qui sopra).

agree  martini: supporti - come da prima nota aggiunta
3 days 5 hrs
  -> Grazie mille!!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mounts
supporti


Explanation:
io in genere uso supporti

Valentina Viali
Italy
Local time: 06:45
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
41 mins
  -> grazie Elena!

agree  Mirko Mainardi: Me too.
2 hrs
  -> Grazie Mirko!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mounts
supporti


Explanation:
ho sempre tradotto con " supporti " di montaggio

Angela Guisci
Italy
Local time: 06:45
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search