03:14 Jan 16, 2021 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Caratteristiche tecniche | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 00:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Ripristina il traffico nell'ambiente precedente |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ripristina il traffico nell'ambiente precedente Explanation: Nei contenuti sui sistemi Serverless riportati di seguito, alla tabella Distribuzione/Impatto sul cliente/Rollback, trovi "Ripristina il traffico nell'ambiente precedente" https://aws.amazon.com/it/getting-started/deep-dive-serverle... Il Rollback in tabella spiega di per sé che (cito da Wikipedia) in informatica il rollback è un'operazione che permette di riportare la base di dati a una versione o stato precedente. E mi atterrei a questo modello di traduzione, in qualche modo già coniato sugli usi dei servizi serverless Inoltre "to revert" (come in "data reversion") significa proprio "ripristinare" https://devdev.it/guida-git-versioning/ripristinare-una-vers... ovvero fare un rollback, quindi torna tutto. -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2021-01-16 08:02:12 GMT) -------------------------------------------------- Aggiungo solo che anche a me suona leggermente contorto, in particolare per la preposizione, e che preferisco tua soluzione "Riporta ... a" ma per una questione di modellazione già in atto in un linguaggio specifico come quello informatico, almeno per quanto visto, confermo "ripristina ... nel". |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||