better and lesser

Italian translation: angelo o diavolo/duplicità della natura umana

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:better and lesser
Italian translation:angelo o diavolo/duplicità della natura umana
Entered by: AdamiAkaPataflo

10:55 Jul 6, 2006
English to Italian translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: better and lesser
Ancora una volta il contesto aiuta pochissimo. L'autore si concede qualche digressione, filosofeggiando (a modo suo). Ma è il significato della frase che non capisco bene:
"The debate as to man's better and lesser angels is, of course, as old as human sentience". Significa "se l'uomo sia superiore o inferiore agli angeli"?
pellass
Local time: 08:56
angelo o diavolo (ved. spiega)
Explanation:
se l'uomo sia più angelo o diavolo, cioè, se la natura dell'uomo sia più vicina al paradiso o all'inferno, se abbia la meglio l'angioletto sulla spalla destra o il diavoletto su quella sinistra (o forse è il contrario, io sono ambidestra...)
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 08:56
Grading comment
Perfetto, grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6sulla duplice natura umana
giogi
3 +2angelo o diavolo (ved. spiega)
AdamiAkaPataflo
4 +1(la tensione fra) la parte migliore e la parte peggiore
Giorgio Testa
5 -4meglio e meno
savaria (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
angelo o diavolo (ved. spiega)


Explanation:
se l'uomo sia più angelo o diavolo, cioè, se la natura dell'uomo sia più vicina al paradiso o all'inferno, se abbia la meglio l'angioletto sulla spalla destra o il diavoletto su quella sinistra (o forse è il contrario, io sono ambidestra...)
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Perfetto, grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria Ciccioni: molto carina come soluzione...rende perfettamente l'idea...
16 mins

agree  giogi
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -4
meglio e meno


Explanation:
Meglio...e meno uno!
http://kiahra.clarence.com/permalink/222064.html

e ti sentirai meglio...riuscirai a scaricare lo stress e quando tornerai a casa ti sentirai meglio e meno soffocata

http://www.crisalide.ch/forum2/topic.asp?TOPIC_ID=197

savaria (X)
Hungary
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giorgio Testa: doesn't seem very helpful
5 mins

disagree  Daniela Zambrini: we are talking about better or lesser angels (hierarchy) in relation to human nature
7 mins

disagree  giogi: what?
9 mins

disagree  Linda 969: Hi Gabor - perhaps you should stick to the languages you are most proficient in.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(la tensione fra) la parte migliore e la parte peggiore


Explanation:
D'accordo con pataflo. Direi che si tratta di una tensione fra "parti" compresenti nell'uomo. Però non so se manterrei l'angelo... dire "parte migliore" e "parte peggiore" è più banale ma mi sembra più naturale.

Giorgio Testa
Italy
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi
11 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
sulla duplice natura umana


Explanation:
il dibattito sul fatto che l'uomo sia il campo di battaglia tra le forze del bene e del male.


--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-07-06 11:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

Un dibattito sterile è questo che intende. Cosa ne discutiamo a fare se non è possibile trovare una soluzione, tant'è vero che il dibattito è vecchio come il mondo.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-07-06 11:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

o "sulla duplicità della natura umana"

Ma non è una risposta per kudoz, per favore, e lo dimostrano i miei "agree"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-07-06 14:03:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Duplicità" è molto più chiaro e corretto

giogi
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis: trovo la risposta assai buona :)
22 mins
  -> grazie, ma è solo una precisazione

agree  Giorgio Testa: mi piace!
45 mins
  -> grazie, ma è solo una precisazione

agree  P.L.F. Persio: siamo già in tre
3 hrs
  -> Nessuno è perfetto! Un baciotto

agree  AdamiAkaPataflo: io sono la quarta, bella!
3 hrs
  -> Miaooo!

agree  texjax DDS PhD: mi ero ripromessa niente Kudoz oggi...poi vedo: duplicita' della natura umana...non posso fermarmi. Concordo sulla traduzione, bella, e sulla verita' della stessa: di amara bellezza
3 hrs
  -> Buona colazione...appena alzata?

agree  Linda 969: good one Giovanna ;-)
9 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search