09:42 May 24, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanna Martoni Italy Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | First Lady |
| ||
4 | leader |
|
first ladies First Lady Explanation: Se vuoi lasciare First Lady, al singolare e al plurale il termine resta lo stesso. È una regola di scrittura italiana, anche se talvolta viene trasgredita. Farei senz'altro così. La First Lady è stata... Le First Lady sono state... -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2019-05-24 14:56:31 GMT) -------------------------------------------------- Ti copio un collegamento da Linguee: https://www.linguee.it/italiano-inglese/search?source=auto&q... -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2019-05-24 14:58:17 GMT) -------------------------------------------------- A me non piace lasciare i termini in inglese, ma in questo caso prima donna o prima signora mi pare vadano troppo al di fuori delle comuni norme di scrittura ed espressione. |
| |
Grading comment
| ||