together with dealing and handling

Italian translation: insieme alla trattazione e alla gestione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:together with dealing and handling
Italian translation:insieme alla trattazione e alla gestione
Entered by: Giulia D'Ascanio

10:13 Mar 5, 2020
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: together with dealing and handling
The use of the Trademark by the LICENSEE shall be limited to the Territory together with dealing and handling of the trademark during the process of manufacturing, packing and before exporting to the Territory will be at the LICENSEE’s country, Malaysia.

Per ora avrei tradotto così: "L’uso del Marchio da parte del LICENZIATARIO sarà limitato alla Zona insieme alla gestione del marchio durante il processo di produzione, confezionamento e prima dell’esportazione nella Zona sarà presso il Paese del LICENZIATARIO, la Malesia."

In realtà non riesco a capire se manca qualcosa nel testo in inglese... o una virgola o un soggetto...

Grazie mille!!!!
Giulia D'Ascanio
Italy
Local time: 06:13
insieme alla trattazione e alla gestione
Explanation:
A mio parere una resa standard.


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 6 ore (2020-03-07 16:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Giulia.
Anche secondo me manca qualcosa. Credo (se non sbaglio) che il soggetto sia "The use of the Trademark ".
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 06:13
Grading comment
Grazie
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3insieme alla trattazione e alla gestione
Francesco Badolato
4Manca il punto prima di together:
Mario Della Rocca


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Manca il punto prima di together:


Explanation:
Il Licenziatario potrà utilizzare il Trademark solo nel Territorio; la vendita e la gestione del trademark durante la procedura di produzione, imballaggio e prima dell'esportazione verso il Territorio avverrà nel paese del Licenziatario, Malaysia.

Mario Della Rocca
Italy
Local time: 06:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: Hmm, non credo manchi lì, sennò perché ci sarebbe scritto "together"?!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
insieme alla trattazione e alla gestione


Explanation:
A mio parere una resa standard.


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 6 ore (2020-03-07 16:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Giulia.
Anche secondo me manca qualcosa. Credo (se non sbaglio) che il soggetto sia "The use of the Trademark ".

Francesco Badolato
Italy
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 360
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Ciao Francesco, sono d'accordo sulla traduzione di questa parte (se vedi la mia proposta traduttiva l'avevo tradotta anch'io così), ma come ti spieghi poi questo verbo "will be at the LICENSEE’s country"? qual è il soggetto? Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: anche a mio parere
5 mins
  -> grazie Fabrizio

agree  martini
35 mins
  -> grazie

agree  Adrian MM.: and with: Credo (se non sbaglio) che il soggetto sia "The use of the Trademark " = will be deemed to take place at the Licensee's vs. Licensor's end.
2 days 5 hrs
  -> grazie Adrian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search