Non secure occupancy agreement

Italian translation: Contratto di affitto non garantito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Non secure occupancy agreement
Italian translation:Contratto di affitto non garantito
Entered by: Angie Garbarino

08:59 Mar 22, 2020
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Non secure occupancy agreement
Si tratta di un contratto tra il comune e un dato occupante, potrebbe essere il comodato d'uso? Non ho mai incontrato questo termine e le ricerche per ora non mi aiutano, mi date una mano?

Grazie mille!
Angie Garbarino
Local time: 17:26
Contratto di affitto garantito
Explanation:
Se "secure occupancy" si può equiparare a quello che in Italia è un "affitto garantito", suggerirei "affitto non garantito" (da un deposito cauzionale, una polizza assicurativa o quant'altro). Mi pare che si utilizzi nell'ambito degli affitti sociali con tutela da parte dello stato o dell'amministrazione locale. Forse si potrebbe dire anche affitto "tutelato" (mi fa pensare alla nostra "edilizia popolare") ma allora bisognerebbe conoscere di più il contesto .
Selected response from:

Cristina Migliorini
Spain
Local time: 17:26
Grading comment
Grazie la soluzione è questa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4accordo di occupazione non tutelato
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3Contratto di affitto garantito
Cristina Migliorini
2contratto di affitto senza (garanzia di) protezione legale
Adrian MM.


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non secure occupancy agreement
accordo di occupazione non tutelato


Explanation:
non secure occupancy agreement = accordo di occupazione ( dell'immobile / del terreno ) non tutelato ( dalla legge ) (per svariati motivi )

propendo per una traduzione più letterale -- accordo non tutelato (dalla legge) di occupazione -- senza speculare a cosa è equiparabile nella legislazione italiana, essendo i sistemi legislativi diversi

Se la mediazione dura più di 3 mesi - La Legge per Tutti
https://www.laleggepertutti.it/88556_se-la-mediazione-dura-p...
... concludere un determinato *** accordo, non tutelato con lo strumento dell'annullabilità *** anche perché non è riconosciuta dall'ordinamento tutela


Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 174
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Asker: Quindi suggeriresti anche di tradurre agreement con accordo e non con contratto?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(AmE/ CanE) non(-)secure occupancy agreement
contratto di affitto senza (garanzia di) protezione legale


Explanation:
-as opposed to una locazione senza alcun titolo - a squatter without any authority at all vs. a sitting tenant holding over under a tenancy.

compare shorthold non-assured tenancies and tenancies at will vs. at sufferance in the UK.

Not possible for me to post any refs. or weblinks thanks to the gremlins or other unspeakable bugs.

I think comodato di uso would work if gratuito (see Garzanti) / a free licenc/se . unusual if it is no-paying...



Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contratto di affitto garantito


Explanation:
Se "secure occupancy" si può equiparare a quello che in Italia è un "affitto garantito", suggerirei "affitto non garantito" (da un deposito cauzionale, una polizza assicurativa o quant'altro). Mi pare che si utilizzi nell'ambito degli affitti sociali con tutela da parte dello stato o dell'amministrazione locale. Forse si potrebbe dire anche affitto "tutelato" (mi fa pensare alla nostra "edilizia popolare") ma allora bisognerebbe conoscere di più il contesto .

Cristina Migliorini
Spain
Local time: 17:26
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie la soluzione è questa
Notes to answerer
Asker: Grazie la soluzione è questa

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search