10:23 Mar 17, 2021 |
|
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / contratto di licenza soft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
incitare / incitamento al raggruppamento (di persone) Explanation: solicitation to group = incitare / incitamento al raggruppamento (di persone) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
istigazione a delinquere rivolta a particolari gruppi Explanation: L'unico significato di "solicitation" che mi sembra legato al contesto è quello dell'istigazione a delinquere. Posto che il testo è poco chiaro (forse perché scritto o tradotto male), non saprei come interpretare quel "to group". "Rivolta a particolari gruppi" è una possibilità, ma allo stesso tempo mi sembra improbabile che si proibisca l'istigazione a delinquere rivolta a particolari gruppi e non in generale. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tentata collusione Explanation: |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.