GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:54 Sep 10, 2018 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / WILL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 00:00 | ||||||
Grading comment
|
in base a ciò / in forza di ciò / in base a / secondo quanto enunciato / specificato (sopra) Explanation: Se il termine è all'inizio della frase, il significato è questo. -------------------------------------------------- Note added at 20 min (2018-09-10 10:14:39 GMT) -------------------------------------------------- Sempre presupponendo un termine iniziale della frase, di fatto si può tradurre anche semplicemente con: di conseguenza / in conseguenza di ciò |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1533 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|