in this regard

08:46 Jun 24, 2019
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: in this regard
In una procura compare il seguente testo:
"[My attorney shall be authorized to] Accept the peaceful possession, full and unrestricted enjoyment, as well as the valid title, to the said property and for this purpose **by way of a general hypothec on the Vendor’s property in this regard**;

Tutta la parte tra ** mi risulta poco chiara, in particolare la conclusione "in this regard". Voi come interpretate la frase?

Grazie in anticipo per il vostro aiuto
Manuela Cravotta
Italy
Local time: 14:06


Summary of answers provided
3 +3per questo specifico scopo
Luigi Argentino
3 +2A tal riguardo
Caterina Passari
4in merito / in questione
Carolina Nicosia
4la propiretà in questione
Silvia Marinucci


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
A tal riguardo


Explanation:
La mia proposta...

Caterina Passari
Italy
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Grazie Caterina, letteralmente il senso è questo, ma all'interno della frase che precede non vedo il nesso...era questa la mia domanda, fofse mi sono espressa male


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mona elshazly
49 mins

agree  Marina56: Ok. Ho pensato lo steso
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
per questo specifico scopo


Explanation:
Secondo me "in this regard" è pleonastico poichè già compreso nel concetto di "for this purpose". Quindi tradurrei così la frase:
......per la suddetta proprietà e per questo specifico scopo ** tramite un ipoteca generale sulla proprietà del Venditore (a questo riguardo) ** ;

Luigi Argentino
Italy
Local time: 14:06
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KiaraT: sono d'accordo
3 hrs
  -> grazie

agree  Lorenzo Rossi
4 hrs
  -> graze

agree  Luca Tutino: "This" potrebbe forse anche essere riferito a qualcosa che è stato esposto in una proposizione precedente, non inclusa nel contesto fornito. Ma anhe in questo caso la traduzione suggerita resterebbe corretta (per me anche meglio senza le parentesi).
3 days 10 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in merito / in questione


Explanation:
riferito a property.

Carolina Nicosia
Italy
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
property in this regard
la propiretà in questione


Explanation:
è tutto riferito alla proprietà di cui si parla, equivale a dire "la menzionata proprietà".

Silvia Marinucci
Italy
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search