3 months before the end of a quarter

Italian translation: 3 mesi prima della fine di un trimestre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:3 months before the end of a quarter
Italian translation:3 mesi prima della fine di un trimestre
Entered by: Luisa Fiorini

16:04 Jan 3, 2008
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: 3 months before the end of a quarter
"Both of the parties to the contract will be entitled to terminate the contract with a period of notice of *3 months before the end of a quarter*"
Luisa Dell'Angelo Custode
Local time: 02:04
3 mesi prima della fine di un trimestre
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-01-03 16:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

io la intendo così.
Selected response from:

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 02:04
Grading comment
Grazie 1000 omonima! Grazie anche a Leonardo per l'alternativa, ma preferisco questa soluzione più "letterale"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +103 mesi prima della fine di un trimestre
Luisa Fiorini
3 +1all'inizio di un trimestre
Leonardo La Malfa


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
3 mesi prima della fine di un trimestre


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2008-01-03 16:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

io la intendo così.

Luisa Fiorini
Italy
Local time: 02:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie 1000 omonima! Grazie anche a Leonardo per l'alternativa, ma preferisco questa soluzione più "letterale"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Falcone: non vedo altre possibili traduzoni :)
5 mins
  -> grazie Mijdel!

agree  Giulia D'Ascanio: nemmeno io vedo altre possibilità... Ciao Luisa :)
7 mins
  -> Ciao Giulia! grazie mille! ;-)

agree  Yaotl Altan
8 mins
  -> Grazie Yaotl!

agree  Beatrice di Venosa
10 mins
  -> grazie Beatrice!

neutral  Angelica Perrini: Sono d'accordo anch'io, ma mi chiedo a cosa corrisponda "3 mesi prima della fine di un trimestre"... Non sarebbe stato più lineare dire "prima dell'inizio di un nuovo trimestre"? Forse mi sfugge qualcosa.
11 mins
  -> a me invece sembra chiarissimo.

neutral  moranna (X): sono d'accordo con Angelica, cosa segue, o la frase finisce lì?
24 mins

agree  Miranda Menga: Miranda: per me è l'unica traduzione possibile
34 mins
  -> infatti, anche secondo me ma sai com'è con queste kudoz....

agree  Maria Luisa Dell'Orto
53 mins
  -> grazie!

agree  delma 07
1 hr
  -> grazie delma!

agree  Monica Alpi: un'alternativa: entro l'inizio del trimestre successivo. Io la intendo così: se un trimestre inizia a gennaio, l'ultimo giorno utile per dare il proprio preavviso di licenziamento è il 31 dicembre, ovvero entro l'inizio del trimestre successivo.
1 hr
  -> esatto anche io l'ho intesa così. grazie mille!

agree  halifax
3 hrs
  -> grazie

agree  Dana Rinaldi
3 hrs
  -> grazie Dana!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
all'inizio di un trimestre


Explanation:
In linea di massima, sono d'accordo con la resa di Luisa. Ma sono anche d'accordo con il commento di Angelica. Tuttavia, forse mi sbaglio, ma quest'ultimo potrebbe voler dire che può essere possibile recedere dal contratto anche 1 giorno prima, mentre loro vogliono tre mesi esatti di anticipo sui tre mesi del trimestre. Che in italiano dovrebbe corrispondere all'esatto inizio del trimestre stesso. Insomma, legalese puro? Bel modo di complicarsi la vita.

Leonardo La Malfa
Italy
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rugiada
5 hrs
  -> Rugiada, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search