GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:41 Oct 23, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Politica del personale (UAMI) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 00:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | al/nel momento iniziale |
| ||
3 | configurati secondo/in base a un parametro di riferimento |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
configurati secondo/in base a un parametro di riferimento Explanation: proposta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
al/nel momento iniziale Explanation: potrebbe intendersi questo, alla condizione di partenza. La baseline (che si lascia così) si usa normalmente in medicina per indicare la condizione iniziale dei pazienti, prima dell'inizio di uno studio. -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2013-10-23 16:14:11 GMT) -------------------------------------------------- misurati/rilevati nel momento iniziale (non so come hai tradotto driver) -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2013-10-23 16:21:53 GMT) -------------------------------------------------- potrebbe starci: valutati/rilevati al momento iniziale, così poi dopo possono fare un confronto, sempre che poi vi sia una misurazione/valutazione successiva. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.