secure the date

Italian translation: (far) protocollare la data (di inoltro/presentazione)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secure the date
Italian translation:(far) protocollare la data (di inoltro/presentazione)
Entered by: Mario Altare

15:34 Aug 21, 2017
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Deposito domanda di marchio UE
English term or phrase: secure the date
Notwithstanding paragraph (5) and without prejudice to Article 1(2) above, an application for the registration or renewal of an EUTM may be submitted by fax in order to ** secure its filing date **, if the applicant is prevented from filing through the User Area due to a technical malfunction.
The applicant may ** secure the date ** of the fax filing if:
it resubmits, within three workings days of the original fax submission, the application for registration of an EUTM with the same content through the User Area together with a fax receipt clearly identifying the original fax submission; failure to comply with these conditions will result in the original fax submission being deemed as not having been received;
Mario Altare
Local time: 13:37
convalidare/registrare/(far) protocollare la data (di inoltro/presentazione)
Explanation:
Facendo in modo, cioè, che la data, "faccia fede" per la convalida della richiesta, come si dice nel nostro "burocratese".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni17 ore (2017-08-24 09:24:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Mario! Buon lavoro e buona giornata!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:37
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4conferire alla data certezza legale
liubka liubka (X)
4conferire alla data certezza legale
liubka liubka (X)
4ottenere la data certa / certificazione legale della data
martini
4convalidare/registrare/(far) protocollare la data (di inoltro/presentazione)
Gaetano Silvestri Campagnano


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conferire alla data certezza legale


Explanation:
Proverei così

liubka liubka (X)
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conferire alla data certezza legale


Explanation:
Proverei così

liubka liubka (X)
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ottenere la data certa / certificazione legale della data


Explanation:
ottenere la data certa
ottenere la certificazione legale della data

Plagio: come tutelare un’opera inedita
e apporvi la “marca temporale” che altro non è che la certificazione legale della data e dell’ora certa in cui si è firmato il documento.
http://www.wachipi.com/lavori.html

Portale e applicazione che consentono la certificazione di foto digitali grazie alla valenza legale della data certa.
http://www.wachipi.com/lavori.html

Data certa sui documenti: quali sono i metodi per ottenerla?

Tuttavia, esistono ulteriori metodi ai quali si può ricorrere per ottenere la data certa su un documento.
https://www.laleggepertutti.it/117296_data-certa-sui-documen...


martini
Italy
Local time: 13:37
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
convalidare/registrare/(far) protocollare la data (di inoltro/presentazione)


Explanation:
Facendo in modo, cioè, che la data, "faccia fede" per la convalida della richiesta, come si dice nel nostro "burocratese".

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni17 ore (2017-08-24 09:24:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Mario! Buon lavoro e buona giornata!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 85
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search