How to...

Italian translation: Istruzioni (per l'uso)

08:34 Jul 6, 2005
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Linguistics / software
English term or phrase: How to...
Salve.
Mi serve un modo per tradurre questo titolo con un sotantivo. Non vanno bene traduzioni del tipo "come fare per" perché tutti i titoli di paragrafi successivi non iniziano con "come + verbo" né solo con l'infinito ma con sostantivi.
Spero di essermi spiegata.
Ho visto che c'è già un kudoz in proposito che propone "modalità/modo" ma nel mio caso non va bene, perché è il titolo di un capitolo di un manuale di un sw.

Grazie
Annamaria Leone
Ireland
Local time: 13:31
Italian translation:Istruzioni (per l'uso)
Explanation:
Oppure "Guida all'uso/all'utilizzo"


RM Scaffale - Download
Istruzioni per scaricare i testi How to download texts. Tutti i testi sono
liberamente scaricabili dal sito ('download'). ...
centri.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/download.htm - 8k - Copia cache - Pagine simili
Selected response from:

Maurizio Foroni
Local time: 14:31
Grading comment
Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Istruzioni (per l'uso)
Maurizio Foroni
4Come...
dgaggi


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
how to...
Istruzioni (per l'uso)


Explanation:
Oppure "Guida all'uso/all'utilizzo"


RM Scaffale - Download
Istruzioni per scaricare i testi How to download texts. Tutti i testi sono
liberamente scaricabili dal sito ('download'). ...
centri.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/download.htm - 8k - Copia cache - Pagine simili

Maurizio Foroni
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Ghetti
0 min

agree  Giorgio Testa
1 min

agree  Stefano Vazzola: espressione che ho utilizzato spesso in vari manuali; variante se non è nel titolo: "Di seguito sono riportate le istruzioni per..."
3 mins

agree  Cristina Giannetti
5 mins

agree  Francesca Pegazzano (X)
6 mins

agree  Chiara_M
12 mins

agree  Cristina Mazzucchelli
12 mins

agree  Francesco Calabretta (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how to...
Come...


Explanation:
Perché non metti "Come..." e poi usi i verbi all'infinito "impostare i colori/gestire i dati" etc.?

Cmq anche la variante non mi sembra poi tanto terribile :-)!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-07-06 08:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

in genere è sempre possibile dal sostantivo risalire al verbo infinito

dgaggi
Germany
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search