to drown in the deluge( here)

Italian translation: affogare nel diluvio di note

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to drown in the deluge( here)
Italian translation:affogare nel diluvio di note
Entered by: Angie Garbarino

12:23 Dec 11, 2005
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / lessons of bass guitar on video tape
English term or phrase: to drown in the deluge( here)
But occasionally I'd sort
of play then on 8-string.

220 01:21:37:14 01:21:39:22
On 8-string?

221 01:21:39:23 01:21:42:29
Anything like harmonics with The Who
just wouldn't cut through, you know?

222 01:21:43:00 01:21:46:12
It'd get drowned in the deluge.
Come si potrebbe rendere in questo contesto?
Angie Garbarino
Local time: 05:19
affogare nel diluvio di note
Explanation:
Il concetto di base è questo. Non userei di certo "fottìo", a meno che il registro del contesto non lo consenta. La frase allude al rumore, al casino della musica degli Who, in cui inserti armonici e delicati si perderebbero completamente, "sovrastati, schiacciati dal peso, dal diluvio" + quello che vuoi aggiungere tu (complemento di specificazione, o aggettivo tipo "generale, di fondo" ecc.)
Selected response from:

papermate
Local time: 05:19
Grading comment
grazie mille:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1affogare nel diluvio di note
papermate
2sarebbe affogato del Diluvio Universale
tandream
2si perderebbe nel fottìo di note
galileo galilei


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sarebbe affogato del Diluvio Universale


Explanation:
E' di questo che parla, vero?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-11 12:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

ops, sarebbe affogato NEL Diluvio Universale

tandream
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
si perderebbe nel fottìo di note


Explanation:
dato che suona un 8-string bass non può mettersi a fare delle musichette melodiche

galileo galilei
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
affogare nel diluvio di note


Explanation:
Il concetto di base è questo. Non userei di certo "fottìo", a meno che il registro del contesto non lo consenta. La frase allude al rumore, al casino della musica degli Who, in cui inserti armonici e delicati si perderebbero completamente, "sovrastati, schiacciati dal peso, dal diluvio" + quello che vuoi aggiungere tu (complemento di specificazione, o aggettivo tipo "generale, di fondo" ecc.)

papermate
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie mille:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giogi: sì, ma ' affogherebbe' nel diluvio di note.
5 hrs
  -> Naturalmente. L'infinito era solo l'indicazione del verbo di base
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search