GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:03 Mar 28, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Linguistics / name of a letter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Righele Italy Local time: 20:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | L with stroke |
|
the correct name of the venetian letter Ł/ł L with stroke Explanation: In Italian it is called "L-tagliata" In the Venetian language ł is used in substitution for l in many words in which the pronunciation of l has become different for several varieties of the language, such as becoming mute or becoming the sound of English a and the Venetian e. For example: "la gondoła " can be pronunced as (in Venetian) "la gondola", or "la gòndoa", or "la gòndoea". Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Ł In some varieties the intervocalic L turns into a soft "evanescent" L (this alternation is often represented with one spelling ł). The pronunciation of this phoneme varies from an almost e in the region of Venice, to a partially vocalised l further inland, to void in some mountainous areas. Thus, for example, góndoła may sound like góndoea, góndola or góndoa. In the latter variants, the "ł" spelling prevents possible confusion between pairs like scóła/skóła ("school") and scóa/skóła ("broom"). Standard Italian had this type of L in more limited conditions, but changed the spelling to i (bianco, chiamare from earlier blancus, clamare). Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Venetian_language (under Sound system) the explanation is ok to my Venetian ears also read the Italian versions of the same web-pages (if you understand Italian) As described above, pronounciation depends on the different areas in Veneto. In my area (province of Vicenza), for instance, "Canałasso" would be pronounced more or less as "Canaeasso", with "ea" not being really "fully pronounced", especially the "e" tends to "evanesce" (man, it's difficult to explain!). Living near the mountains, I agree that we usually tend to leave the ł apart or sometimes to pronounce it as partially vocalised (i.e. as in "Canałasso", as it would be difficult to pronounce the two "A"s one after another with nothing inbetween) Hope that helps Chiara |
| |
Grading comment
| ||