the correct name of the Venetian letter Ł/ł

Italian translation: L-tagliata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:L with stroke
Italian translation:L-tagliata
Entered by: Chiara Righele

13:03 Mar 28, 2008
English to Italian translations [PRO]
Linguistics / name of a letter
English term or phrase: the correct name of the Venetian letter Ł/ł
Hi,

As in "Canałasso". Incidentally, how do you pronounce it, please?

Best,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 19:44
L with stroke
Explanation:
In Italian it is called "L-tagliata"

In the Venetian language ł is used in substitution for l in many words in which the pronunciation of l has become different for several varieties of the language, such as becoming mute or becoming the sound of English a and the Venetian e. For example: "la gondoła " can be pronunced as (in Venetian) "la gondola", or "la gòndoa", or "la gòndoea".
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Ł

In some varieties the intervocalic L turns into a soft "evanescent" L (this alternation is often represented with one spelling ł). The pronunciation of this phoneme varies from an almost e in the region of Venice, to a partially vocalised l further inland, to void in some mountainous areas. Thus, for example, góndoła may sound like góndoea, góndola or góndoa. In the latter variants, the "ł" spelling prevents possible confusion between pairs like scóła/skóła ("school") and scóa/skóła ("broom"). Standard Italian had this type of L in more limited conditions, but changed the spelling to i (bianco, chiamare from earlier blancus, clamare).
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Venetian_language (under Sound system) the explanation is ok to my Venetian ears

also read the Italian versions of the same web-pages (if you understand Italian)

As described above, pronounciation depends on the different areas in Veneto. In my area (province of Vicenza), for instance, "Canałasso" would be pronounced more or less as "Canaeasso", with "ea" not being really "fully pronounced", especially the "e" tends to "evanesce" (man, it's difficult to explain!). Living near the mountains, I agree that we usually tend to leave the ł apart or sometimes to pronounce it as partially vocalised (i.e. as in "Canałasso", as it would be difficult to pronounce the two "A"s one after another with nothing inbetween)

Hope that helps
Chiara
Selected response from:

Chiara Righele
Italy
Local time: 20:44
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4L with stroke
Chiara Righele


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the correct name of the venetian letter Ł/ł
L with stroke


Explanation:
In Italian it is called "L-tagliata"

In the Venetian language ł is used in substitution for l in many words in which the pronunciation of l has become different for several varieties of the language, such as becoming mute or becoming the sound of English a and the Venetian e. For example: "la gondoła " can be pronunced as (in Venetian) "la gondola", or "la gòndoa", or "la gòndoea".
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Ł

In some varieties the intervocalic L turns into a soft "evanescent" L (this alternation is often represented with one spelling ł). The pronunciation of this phoneme varies from an almost e in the region of Venice, to a partially vocalised l further inland, to void in some mountainous areas. Thus, for example, góndoła may sound like góndoea, góndola or góndoa. In the latter variants, the "ł" spelling prevents possible confusion between pairs like scóła/skóła ("school") and scóa/skóła ("broom"). Standard Italian had this type of L in more limited conditions, but changed the spelling to i (bianco, chiamare from earlier blancus, clamare).
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Venetian_language (under Sound system) the explanation is ok to my Venetian ears

also read the Italian versions of the same web-pages (if you understand Italian)

As described above, pronounciation depends on the different areas in Veneto. In my area (province of Vicenza), for instance, "Canałasso" would be pronounced more or less as "Canaeasso", with "ea" not being really "fully pronounced", especially the "e" tends to "evanesce" (man, it's difficult to explain!). Living near the mountains, I agree that we usually tend to leave the ł apart or sometimes to pronounce it as partially vocalised (i.e. as in "Canałasso", as it would be difficult to pronounce the two "A"s one after another with nothing inbetween)

Hope that helps
Chiara

Chiara Righele
Italy
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks excellent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Salardi
1 min

agree  martini
6 mins

agree  Gian
29 mins

agree  Umberto Cassano
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search