09:54 Jun 13, 2004 |
|
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / Slang americano | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | dominare, sconfiggere. comportarsi in modo aggressivo., |
| ||
3 | vs |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
vs Explanation: Longman Dictionary "kick ass = taboo - to move very quickly: that new car he's got really kick ass" Ma -dipende dal contesto- può essere anche "prendere a calci nel sedere/culo" -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2004-06-13 10:42:16 GMT) -------------------------------------------------- però ci sono almeno altri 2 significati per il termine...quanto volgare deve essere? La frase è proprio offensiva? -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2004-06-13 10:42:25 GMT) -------------------------------------------------- però ci sono almeno altri 2 significati per il termine...quanto volgare deve essere? La frase è proprio offensiva? -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2004-06-13 10:51:15 GMT) -------------------------------------------------- COmunque sia, a meno che non si tratti di un testo MOLTO volgare, anche se si tratta di una situazione tra due gay non tradurrei con qualcosa di più forte di un \'fottere\'. Spero di esserti stata di aiuto. -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2004-06-13 10:53:52 GMT) -------------------------------------------------- COmunque sia, a meno che non si tratti di un testo MOLTO volgare, anche se si tratta di una situazione tra due gay non tradurrei con qualcosa di più forte di un \'fottere\'. Spero di esserti stata di aiuto. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 3 mins (2004-06-13 10:58:23 GMT) -------------------------------------------------- COmunque sia, a meno che non si tratti di un testo MOLTO volgare, anche se si tratta di una situazione tra due gay non tradurrei con qualcosa di più forte di un \'fottere\'. Spero di esserti stata di aiuto. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 11 mins (2004-06-13 11:06:07 GMT) -------------------------------------------------- COmunque sia, a meno che non si tratti di un testo MOLTO volgare, anche se si tratta di una situazione tra due gay non tradurrei con qualcosa di più forte di un \'fottere\'. Spero di esserti stata di aiuto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dominare, sconfiggere. comportarsi in modo aggressivo., Explanation: Kick ass: act forcefully, or in a domineering manner. Kick a person's ass: dominate, defeat or punish a person Oxford English Reference Dictionary` In questo caso poichè la frase è: kick a little ass, tradurrei: dominare un po', o aggredire un po´, comportarsi in modo un po´aggressivo. Tutto poi dipende dal contesto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.