At the same time I would like to thank you for support and assistance ...

Italian translation: colgo l'occasione

08:52 Dec 23, 2004
English to Italian translations [Non-PRO]
Linguistics
English term or phrase: At the same time I would like to thank you for support and assistance ...
... extended to the XYZ team
during 2004
Pro Lingua
Local time: 13:52
Italian translation:colgo l'occasione
Explanation:
Colgo l'occasione per ringraziarvi per il vostro supporto e la vostra assistenza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-12-23 09:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

... assistenza al team XYZ nel corso dell\'anno 2004
Selected response from:

cfdrtg
Local time: 16:22
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5colgo l'occasione
cfdrtg
5Nel contempo desidero ringraziarLa per il sostegno e la collaborazione fornita al team XYZ nel 2004
MarkIT
4v.s.
alby
4...
EmMo


Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at the same time i would like to thank you for support and assistance ...
v.s.


Explanation:
Colgo l'occasione per ringranziarvi del supporto e dell'assistenza fornita

alby
Italy
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at the same time i would like to thank you for support and assistance ...
...


Explanation:
Nel contempo colgo l'occasione di ringraziarvi per il supporto e l'assistenza dataci...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2004-12-23 09:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Nel contempo colgo l\'occasione di ringraziarvi per il supporto e l\'assistenza data al team XYZ nel corso del 2004.

EmMo
Local time: 13:52
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
at the same time i would like to thank you for support and assistance ...
colgo l'occasione


Explanation:
Colgo l'occasione per ringraziarvi per il vostro supporto e la vostra assistenza.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-12-23 09:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

... assistenza al team XYZ nel corso dell\'anno 2004

cfdrtg
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatrice T
1 min

agree  Ela75
12 mins

agree  Valentina Parisi
1 hr

agree  Marmar123
3 hrs

agree  Will Matter
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
at the same time i would like to thank you for support and assistance ...
Nel contempo desidero ringraziarLa per il sostegno e la collaborazione fornita al team XYZ nel 2004


Explanation:
The correct sentence is: "Nel contempo desidero ringraziarLa per il sostegno e la collaborazione fornita al team XYZ nel corso del 2004".


MarkIT
Italy
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search