free range

Italian translation: allevamento all\'aperto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:free range
Italian translation:allevamento all\'aperto
Entered by: I_CH

14:06 Apr 12, 2019
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: free range
Free range denotes a method of farming husbandry where the animals, for at least part of the day, can roam freely outdoors, rather than being confined in an enclosure for 24 hours each day.[1] On many farms, the outdoors ranging area is fenced, thereby technically making this an enclosure, however, free range systems usually offer the opportunity for the extensive locomotion and sunlight that is otherwise prevented by indoor housing systems. Free range may apply to meat, eggs or dairy farming.
https://en.wikipedia.org/wiki/Free_range

grazie
I_CH
Local time: 20:07
free range/ allevamento all'aperto
Explanation:
Talvolta rimane invariato, talvolta viene tradotto come allevamento all'aperto

https://www.unaitalia.com/uova-da-asporto-stile-fattoria/

https://www.campagnamica.it/la-nostra-rete/fattorie/azienda-...

https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/free...



Selected response from:

Daniela Cannarella
Italy
Local time: 20:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2free range/ allevamento all'aperto
Daniela Cannarella


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
free range/ allevamento all'aperto


Explanation:
Talvolta rimane invariato, talvolta viene tradotto come allevamento all'aperto

https://www.unaitalia.com/uova-da-asporto-stile-fattoria/

https://www.campagnamica.it/la-nostra-rete/fattorie/azienda-...

https://context.reverso.net/traduzione/inglese-italiano/free...





Daniela Cannarella
Italy
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Jane: all'aperto
34 mins
  -> thank you!

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
16 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search