GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Nov 6, 2019 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Bottazzi Italy Local time: 17:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | e-mail automatica |
| ||
4 +1 | email operative |
| ||
4 | e-mail "di servizio" (o transazionali) |
|
e-mail automatica Explanation: As usual, Italian does not have specific terms for everything, unlike English. The main difference between the two types of emails (apart from the content) seems to be the fact that operational emails are not "newsletter"-like emails, and people can't unsubscribe from them, because they're sent only once. Which is exactly what this definition says: "Al contrario di una newsletter o di una campagna promozionale, l’email automatica viene creata e impostata una volta sola, inviata ai contatti del database ogni qual volte che le condizioni impostate vengono soddisfatte." https://blog.mailup.it/2016/04/email-automatiche-7-esempi-per-incrementare-le-vendite/?pd=3d5c014279a2b |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
e-mail "di servizio" (o transazionali) Explanation: "1. Le email transazionali o “di servizio” Le email transazionali sono tutte quelle che hanno a che vedere con una transazione: sono “comunicazioni di servizio” che contengono informazioni importanti per l’utente sui suoi acquisti o su azioni che ha compiuto" "Alcuni esempi di email transazionali: l’email di benvenuto nella lista contatti, l’email di conferma di un pagamento, l’email di ringraziamento in seguito a un acquisto (thank-you mail), la mail di conferma di spedizione di un ordine, la mail di conferma della consegna di un prodotto acquistato, il reminder di rinnovo di un account, l’email di conferma della disiscrizione dalla lista contatti, le mail di risposta del customer service. Sono tutte email molto importanti perché si piegano a vari usi e hanno tassi di apertura altissimi perché è nell’interesse dell’utente sapere qual è il contenuto di queste email, visto che sono legate a un acquisto o a un’azione che ha compiuto." https://academy.mailup.it/basi-email-marketing/?pd=e4f1c208d... Io preferisco "di servizio" perchè "transazionali" mi pare troppo legato all'acquisto, "di servizio" pare riferirsi a richieste, transazioni, azioni in generale... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
email operative Explanation: http://www.portalinus.it/come-creare-una-campagna-email-mark... "Le e-mail operative sono messaggi che invii al tuo pubblico in merito alla tua attività. Includono modifiche a servizi, piani di manutenzione e così via, perché è importante concentrarti sulla costruzione della fiducia e mantenere il tuo pubblico effettivamente coinvolto." --- The term "email operative" is used also here, for example: https://www.webmarketinggarden.it/email-marketing-fare-busin... http://www.welikecrm.it/10-consigli-su-un-efficace-marketing... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.