relationship: single

Italian translation: stato relazionale: single

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relationship: single
Italian translation:stato relazionale: single
Entered by: ALESSANDRA ZAMPIELLO

08:15 Oct 30, 2020
English to Italian translations [PRO]
Marketing / Market Research / codice etico
English term or phrase: relationship: single
In un elenco di una domanda in cui c'è nome, data di nascita, ecc. siccome si parla di una persona vedova, ho inteso "legame relazionale: single"
ALESSANDRA ZAMPIELLO
Italy
Local time: 11:20
stato relazionale: single
Explanation:
La competenza relazionale
link.springer.com › content › pdf
anni (M = 36,00, DS = 4,98), di diverso stato relazionale: single (22,54%); fidanzato/a (19,32%); convivente (10,01%); coniugato/a (44,18%) separato/di- vorziato ..

mi sembra più formale e quindi più adatta come soluzione
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 11:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Situazione sentimentale: single (testo informale)/stato civile: celibe/nubile (documento ufficiale)
Rossella Squillace
5Celibe/nubile
Marina O'Toole
4situazione sentimentale: single
Elisa Bottazzi
4stato relazionale: single
martini
4stato libero
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
situazione sentimentale: single


Explanation:
Si può dire anche così.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-10-30 08:33:36 GMT)
--------------------------------------------------

Esempi:

https://www.facebook.com/help/251060974929772

https://www.aranzulla.it/wp-content/contenuti/fb115.jpg

Elisa Bottazzi
Italy
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stato relazionale: single


Explanation:
La competenza relazionale
link.springer.com › content › pdf
anni (M = 36,00, DS = 4,98), di diverso stato relazionale: single (22,54%); fidanzato/a (19,32%); convivente (10,01%); coniugato/a (44,18%) separato/di- vorziato ..

mi sembra più formale e quindi più adatta come soluzione

martini
Italy
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 171
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Celibe/nubile


Explanation:
Stato Civile: Celibe/Nubile, Divorziato/a ecc. È una domanda su documenti da compilare molto comune.

Marina O'Toole
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  martini: si parla di una persona vedova
2 hrs
  -> Di solito sui moduli ufficiali USA si richiede se si è Single, Married, Divorced, o Widowed. Non c'è la opzione Libero.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Situazione sentimentale: single (testo informale)/stato civile: celibe/nubile (documento ufficiale)


Explanation:
1. "Situazione sentimentale: single", se si tratta di un testo/modulo informale
2. "Stato civile: nubile", se si tratta di un documento ufficiale

"Relationship status = whether one is single, married, etc." --> stato civile/situazione sentimentale: https://www.wordreference.com/enit/relationship


    https://www.wordreference.com/enit/relationship
Rossella Squillace
Netherlands
Local time: 11:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  martini: si parla di una persona vedova, non può essere celibe/nubile e un codice etico non è informale
1 hr
  -> sì, ma una persona può essere vedova anche a 30 anni e poi risposarsi (quindi essere coniugato, sola/o quindi essere single, o vivere con un nuovo partner. Altrimenti ci sarebbe: "relationship: widowed" e non "relationship: single"

agree  Raffaella Benelli
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stato libero


Explanation:
Addio alle nubili ai celibi e anche ai "già coniugati". Da domani anche i vedovi saranno cancellati. D' ora in avanti tutti quelli che non sono sposati rientrano nella categoria esaltante dei « liberi » Questo il termine con il quale la burocrazia ha deciso di definire sulla carta d' identità tutte le persone che non sono sposate, o meglio,(…)prive "dei vincoli del matrimonio".

https://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica...

"Il certificato di stato libero è un documento in cui si attesta che, in quel momento, lo stato civile di un cittadino/a è celibe/nubile oppure divorziato/a o vedovo/a."

http://www.sangiulianonline.it/certificato-di-stato-libero


Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marina O'Toole: A me sembra che l'elenco della domanda si riferisce a un documento estero.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search