get a story from

Italian translation: ricavare una storia da una qualsiasi notizia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get a story from
Italian translation:ricavare una storia da una qualsiasi notizia
Entered by: SilvanaC.

07:57 Oct 21, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia
English term or phrase: get a story from
In a world where news organisations are measured by their speed and accuracy in getting an item to air, the pressure to get a story from the scene to a viewer’s screen is intense.
SilvanaC.
Italy
Local time: 21:38
ricavare una storia da una qualsiasi notizia
Explanation:
un'idea
Selected response from:

alexardov
Canada
Local time: 21:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4portare una storia da
Adele Oliveri
4ricamare sopra una semplice notizia
Gianni Pastore
4di trasformare una qualunque ripresa in una notizia
BdiL
3 +1trasferire un evento dal mondo reale agli schermi televisivi
Katia DG
4ricavare una storia da una qualsiasi notizia
alexardov
3di portare una storia da...a
Giulia Peverini
3trasportare la notizia/storia dalla scena a...
Laura Dominicis


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
portare una storia da


Explanation:
direi: "portare una storia dalla scena (in cui si svolge) allo schermo televisivo" oppure, più liberamente, "portare una storia dal mondo reale allo schermo"

HTH

Adele Oliveri
Italy
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
di portare una storia da...a


Explanation:
Sono di fretta...è solo una traduzione letterale per fornirti uno spunto di riflessione....

portare/trasporre una storia da....a

Giulia Peverini
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricamare sopra una semplice notizia


Explanation:
per darla in pasto ai telespettatori...

Gianni Pastore
Italy
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
di trasformare una qualunque ripresa in una notizia


Explanation:
oppure al posto di "notizia", "in una storia degna di nota" o "in uno scoop".

Mi verrebbe da parafrasare dicendo "far di ogni nullità una notizia" sulla falsariga di "far di ogni erba un fascio"...

Maurizio

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-10-21 08:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

***** Perché tutto sta in quel "get"... Pensa a "cavar sangue da una rapa", cioè tirare fuori la notizia pure da una ripresa... di una strada vuota (in cui, peraltro, la notizia potrebbe starci, se l'antefatto fosse "Ci si attende la partecipazione di una grande folla alla distribuzione gratuita di polli arrosto...", ma non altrimenti.) *****

BdiL
Italy
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katia DG: Non credo che nella frase sia implicita una critica al sensazionalismo giornalistico - secondo me si sta parlando semplicemente della trasformazione del fatto in notizia televisiva, e della velocità con cui avviene questo trasferimento
34 mins
  -> Si parla di "scene", qualunque scenario inquadrato dalla cinepresa e di "pressure...to get... is INTENSE". Mi pare evidente che la velocità e l'accuratezza siano solo una premessa, ma che non si parli di "breaking news" ma di "story making". +contesto!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trasportare la notizia/storia dalla scena a...


Explanation:
Un'idea

Laura Dominicis
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trasferire un evento dal mondo reale agli schermi televisivi


Explanation:
oppure:
trasformare un qualsiasi evento in pezzo/servizio televisivo

story qui secondo me è gergo giornalistico e significa pezzo, servizio, non "storia" in senso letterale

Katia DG
Italy
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lauraand (X): La prima mi sembra la traduzione piu' convincente. Sono d'accordo con Katia che l'accento e' posto sulla velocita' con cui avviene questo trasferimento, non sul fatto che qualsiasi storia debba diventare notizia come hanno suggerito alcuni.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ricavare una storia da una qualsiasi notizia


Explanation:
un'idea

alexardov
Canada
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search