brand collateral

Italian translation: consapevolezza del brand / marchio (qui)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: brand collateral
Italian translation:consapevolezza del brand / marchio (qui)
Entered by: alby

09:29 Sep 13, 2010
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia
English term or phrase: brand collateral
Online, creative advertising or banner advertising is largely visual, making it an ideal channel for promoting brand collateral.

grazie
alby
Italy
Local time: 15:25
consapevolezza del brand / marchio (qui)
Explanation:
La componente fortemente visiva della pubblicità digitale (tipo Google AdWords) favorisce / contribuisce a rafforzare/ creare una maggiore consapevolezza del marchio.


--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2010-09-13 15:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

ps: so che in genere si usa "brand awareness" per consapevolezza del marchio, ma qui il concetto secondo me è proprio questo.

Cfr. la soluzione corrispondente in tedesco:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/marketing_market...
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 15:25
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4format (pubblicitari) del marchio
Vedran Smiljanic
4consapevolezza del brand / marchio (qui)
Zea_Mays
3garanzia di successo del brand/successo del brand
Andrea Piu


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garanzia di successo del brand/successo del brand


Explanation:
un suggerimento

Andrea Piu
Italy
Local time: 15:25
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
format (pubblicitari) del marchio


Explanation:
Brand collateral: A brand identity application applied to a particular media format.



Vedran Smiljanic
Italy
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
1 hr

agree  tradu-grace
3 hrs

agree  Sara Negro
8 hrs

agree  Letizia Ridolfi
1 day 3 hrs

neutral  Zea_Mays: a parte che questa espressione non si usa - come la inseriresti nel _contesto_ e soprattutto nella _frase_? (banner, AdWords ecc.) come canale ideale per promuovere _format del marchio_? ...
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consapevolezza del brand / marchio (qui)


Explanation:
La componente fortemente visiva della pubblicità digitale (tipo Google AdWords) favorisce / contribuisce a rafforzare/ creare una maggiore consapevolezza del marchio.


--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2010-09-13 15:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

ps: so che in genere si usa "brand awareness" per consapevolezza del marchio, ma qui il concetto secondo me è proprio questo.

Cfr. la soluzione corrispondente in tedesco:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/marketing_market...

Zea_Mays
Italy
Local time: 15:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search