is basically unwritten about today

Italian translation: in pratica/fondamentalmente non se ne parli / non se ne scriva più

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:is basically unwritten about today
Italian translation:in pratica/fondamentalmente non se ne parli / non se ne scriva più
Entered by: Giuseppe Bellone

09:09 Jun 24, 2012
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia / videoarte
English term or phrase: is basically unwritten about today
This show was an amazing juxtaposition of historic Tibetan and other Buddhist art with contemporary psychedelia, both visual and audible, produced by USCO, a collective located in an old church in Garnerville, New York. USCO was fairly active in the mid-sixties, then the group dispersed. It was certainly prescient in terms of cultural change, offering a sort of new-age appetizer.
Many people attended, and though the show is basically unwritten about today, it was quite influential.
anarres
Local time: 12:25
in pratica/fondamentalmente non se ne parli / non se ne scriva più
Explanation:
Credo qualcosa così.
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 12:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4in pratica/fondamentalmente non se ne parli / non se ne scriva più
Giuseppe Bellone
4... e anche se ancor oggi non se ne parli molto...
Andrea Polverini
3abbia ricevuto ben scarsa attenzione dai media/se ne sia scritto ben poco a riguardo
Danila Moro
3e anche se è passato praticamente inosservato
Eleonora_P
3..., sebbene ormai caduto nel dimenticatoio, ...
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abbia ricevuto ben scarsa attenzione dai media/se ne sia scritto ben poco a riguardo


Explanation:
possibili rese

Danila Moro
Italy
Local time: 12:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: importante specificare che OGGI (ai tempi nostri) non se ne parla più, ma all'epoca se ne parlava eccome, visto che era assai influential.
15 mins
  -> va a interpretazione, secondo me vuol dire che benché non se ne sia parlato (prima e fino ad ora) la spettacolo è stato molto influente (anche perché altrimenti non vedo il legame tra le due cose)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
in pratica/fondamentalmente non se ne parli / non se ne scriva più


Explanation:
Credo qualcosa così.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 12:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: si, giusto dire non se ne scriva più (ai giorni nostri) perché all'epoca se ne parlava visto che era assai 'influential'
16 mins
  -> Grazie Fa., così ho pensato. :)

agree  Atanasio
4 hrs
  -> Grazie :))

agree  AdamiAkaPataflo: son concordosa :-)
21 hrs
  -> E grazie e buona giornata e settimana :))

agree  Sara Negro
1 day 3 hrs
  -> Grazie S. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
e anche se è passato praticamente inosservato


Explanation:
Altra opzione :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2012-06-24 09:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure:

sebbene sia passato praticamente inosservato

Eleonora_P
Italy
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fabrizio Zambuto: importante specificare che OGGI (ai tempi nostri) non se ne parla più, ma all'epoca se ne parlava eccome, visto che era assai "influential"
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
..., sebbene ormai caduto nel dimenticatoio, ...


Explanation:
un inciso veloce come alternativa alla, IMO, correttissima proposta
di Giuseppe

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... e anche se ancor oggi non se ne parli molto...


Explanation:
Ho tradotto liberamente "unwritten" con il verbo "parlare". Un'altra possibilità più fedele al testo di origine potrebbe essere questa: ... anche se finora non si sia scritto molto al riguardo...

Andrea Polverini
Spain
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search