will give you the spin you want

Italian translation: dare la spinta/la carica/la marcia in più

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:will give you the spin you want
Italian translation:dare la spinta/la carica/la marcia in più
Entered by: CRISTINA RACCA

07:55 Sep 27, 2012
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia / invito a un evento
English term or phrase: will give you the spin you want
Non riesco a trovare una traduzione che mi convinca e che dia la stessa enfasi di "give the spin".
Qualche suggerimento?


We know you get hundreds of invitations to automotive events, but here’s why this one will give you the spin you want.
CRISTINA RACCA
United Kingdom
Local time: 09:17
la traduzionespinta/la carica/la marcia in più di cui hai/ha/avete bisogno
Explanation:
Idee :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-09-27 07:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, non so perché sia uscita anche la parola "traduzione"... Intendevo LA SPINTA, ecc.! Chiedo scusa!
Selected response from:

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 09:17
Grading comment
Alla fine ho scelto questa. Grazie comunque a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5la traduzionespinta/la carica/la marcia in più di cui hai/ha/avete bisogno
Sara Maghini
3 +4che ti (vi / La) farà partire in quarta
Manuela Dal Castello
5Vi darà la carica di cui avete bisogno
Mauro Miccolis (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
la traduzionespinta/la carica/la marcia in più di cui hai/ha/avete bisogno


Explanation:
Idee :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-09-27 07:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, non so perché sia uscita anche la parola "traduzione"... Intendevo LA SPINTA, ecc.! Chiedo scusa!

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Alla fine ho scelto questa. Grazie comunque a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia DG
41 mins
  -> Grazie Katia!

agree  Paul Rooms: trattandosi di automobili o simili, penso giochi sul fatto che spin sta anche per drive o ride (Sara, è stato un classico lapsus freudiano)
5 hrs
  -> haha no, è stato l'inserimento "intelligente" del telefono...intelligente fino a un certo punto :-) Grazie per l'agree!

agree  Andrea Alvisi (X)
5 hrs
  -> Grazie Andrea!

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
5 hrs
  -> Grazie mille :-)

agree  Sara Negro
1 day 5 hrs
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
che ti (vi / La) farà partire in quarta


Explanation:
Non mi pronuncio sulla persona da usare, cioè se dare del tu - voi - Lei all'interlocutore, e so anche che la locuzione "partire in quarta" è nata nella scherma e non nel mondo dei motori, ma credo che potrebbe funzionare.

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 10:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TSA Team
57 mins
  -> grazie!

agree  Andrea Alvisi (X)
5 hrs
  -> grazie!

agree  AdamiAkaPataflo: sfiziosa! :-)
5 hrs
  -> grazie!

agree  Sara Negro
1 day 5 hrs
  -> grazie Sara!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vi darà la carica di cui avete bisogno


Explanation:
Mi è venuta in mente la Kinder Fiesta...:)

Mauro Miccolis (X)
Italy
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search